‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   sr Учити стране језике

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ Где сте научили шпански? Где сте научили шпански? 1
Uč--- s--a---j---ke Učiti strane jezike
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ Знате ли и португалски? Знате ли и португалски? 1
Uč-ti-st-a---j----e Učiti strane jezike
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. Да, а такође знам и нешто италијански. Да, а такође знам и нешто италијански. 1
G-e --e-nau-il- šp-nski? Gde ste naučili španski?
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. Мислим да говорите веома добро. Мислим да говорите веома добро. 1
G-e -t- -a-čil- --an--i? Gde ste naučili španski?
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. Ти језици су прилично слични. Ти језици су прилично слични. 1
G-e st--n-učil--š--n---? Gde ste naučili španski?
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. Могу их добро да разумем. Могу их добро да разумем. 1
Z---e li-i p-r--g--ski? Znate li i portugalski?
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. Али говорити и писати је тешко. Али говорити и писати је тешко. 1
Zn-t- l--- -ortuga--ki? Znate li i portugalski?
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. Још правим много грешака. Још правим много грешака. 1
Zn----l- i -o--uga----? Znate li i portugalski?
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. Исправите ме молим увек. Исправите ме молим увек. 1
D-, - tak--- -nam-- -e-t----al-jan-ki. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫نطقك سليم للغاية. Ваш изговор је сасвим добар. Ваш изговор је сасвим добар. 1
D-, a t-k--e z-a- ---eš-o -tal----s--. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. Имате мали акценат. Имате мали акценат. 1
D-, a -ako-- -nam - ne-to ---lija----. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. Препознаје се одакле долазите. Препознаје се одакле долазите. 1
Misl---d- --v-ri-e v-oma -o--o. Mislim da govorite veoma dobro.
‫ما هي لغتك الأم؟ Који је Ваш матерњи језик? Који је Ваш матерњи језик? 1
M----m-d---o-orit--v---- -o-r-. Mislim da govorite veoma dobro.
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ Идете ли на курс језика? Идете ли на курс језика? 1
Mi-l-m da-g------e veo-- d-b-o. Mislim da govorite veoma dobro.
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ Који уџбеник користите? Који уџбеник користите? 1
T--j--ic- ---pr--ič-o---ič--. Ti jezici su prilično slični.
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. У овом моменту не знам како се зове. У овом моменту не знам како се зове. 1
T- -e--ci s-----lično s-i---. Ti jezici su prilično slični.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. Не могу се сетити наслова. Не могу се сетити наслова. 1
Ti --zic- -u----l--no-s---ni. Ti jezici su prilično slični.
‫لقد نسيته. Заборавио / Заборавила сам то. Заборавио / Заборавила сам то. 1
Mo-u -------o-da raz-mem. Mogu ih dobro da razumem.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.