‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ky Багыныңкы сүйлөмдөр 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [токсон эки]

92 [токсон эки]

Багыныңкы сүйлөмдөр 2

Bagınıŋkı süylömdör 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. 1
Ba----ŋ-ı -üy--md-- 2 Bagınıŋkı süylömdör 2
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. 1
B----ıŋ-ı---yl-mdör-2 Bagınıŋkı süylömdör 2
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. 1
Sen-n-k-ŋ---k t-rtk-n-----n---ı--r-ant--. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Менимче ага дарыгер керек. Менимче ага дарыгер керек. 1
Sen-n--oŋ--u----rt--nı---e-- ---ırd-nt--. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat.
أعتقد أنه مريض. Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. 1
Se--n-koŋur-k -ar-k---ŋ -e-i -ı-ırd-n--t. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat.
أعتقد أنه نائم الآن. Менимче, ал азыр уктап жатат. Менимче, ал азыр уктап жатат. 1
Mı-çalı--köp-sır---çk--i- kı--r-m-ı--elt-r--. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. 1
M-n-a-ık -ö- s-ra i-k-n-ŋ --jırımdı--e-t-r-t. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. 1
Mın----- kö- s--- iç---i--kı-ırı--- --l-i-e-. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. 1
U--n----k-keç-k--ni----jı---dı-ke-t---t. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. 1
U-un------k-ç-k-eniŋ--ıjır-mdı-k-l-i-e-. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫سمعت إنها في المستشفى. Мен аны ооруканада деп уктум. Мен аны ооруканада деп уктум. 1
U----al-k-ke-ik----- ---ır-mdı-kel-ir-t. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. 1
Menimçe -g--d----e- k-r--. Menimçe aga darıger kerek.
‫يسعدني أنك أتيت. Келгениңизге кубанычтамын. Келгениңизге кубанычтамын. 1
M-----e -g- -a---e-----ek. Menimçe aga darıger kerek.
‫يسعدني أنك مهتم. Кызыкканыңызга кубанычтамын. Кызыкканыңызга кубанычтамын. 1
Me----- ag---arı-e--kere-. Menimçe aga darıger kerek.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. 1
M-n -l --rup ----- d-p--yl-y---. Men al oorup jatat dep oyloymun.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Акыркы автобус кетип калган го деп корком. Акыркы автобус кетип калган го деп корком. 1
M-- ---o--u- ja--- d-p--y---mu-. Men al oorup jatat dep oyloymun.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Такси алышыбыз керек го деп корком. Такси алышыбыз керек го деп корком. 1
Men a- --r-p j-tat-d-p--y--y---. Men al oorup jatat dep oyloymun.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Жанымда акчам жок го деп корком. Жанымда акчам жок го деп корком. 1
M-n-m-e,------ı--------ja--t. Menimçe, al azır uktap jatat.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.