‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ky Табиятта

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
Ta-i----a Tabiyatta
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
T-biya-ta Tabiyatta
‫أترى تلك القرية هناك؟ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
Tig- --n-r-n- k--ü--j--as----? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
T-g- --n---n-----ü- -atasıŋ--? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
Ti-i m----anı k--üp j--as-ŋ-ı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
Oş-l--er-e-i --o-- -örü--j--a----ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Oşo---e--e-i too-----r-- -a---ıŋ-ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
O--------e-i to-nu -ör-p-j--as--bı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Tig-- ja--agı-ayı-dı kör-p--at-sıŋ--? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
T--i--ja-t-gı--yıl-ı-kö-ü--j-tas-ŋ--? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
T---- -ak-ag----ıl-ı körüp---tas----? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
Ti--l ja-t----d-rıy--ı -ö--p-jat-sıŋ--? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا جميلاً. Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
Tigil--a-tagı---r---n- -ö-üp --t-s-ŋbı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
T---- -ak--g--d-rıya----örüp----asıŋb-? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا رائعاً. Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
T--i----k-agı k-pü-önü--ö--p-----s-ŋ-ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا قبيحاً. Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
T---l--akta----öp--ö----ör---ja-ası-b-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا مُملاً. Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
Tig-l-jak--g- ---ürönü-k--üp ----s--bı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
أجد هذا فظيعاً. Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
T---l -----gı-k-l-ü --------t-s-ŋ--? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.