‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ky Табиятта

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
Ta----tta Tabiyatta
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
T--i-atta Tabiyatta
‫أترى تلك القرية هناك؟ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
T-g--mu-a---ı --rü--j-tas-ŋb-? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
Ti-- -unara-- --r-- --tas-ŋb-? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
T-gi m--a-a-- kö-ü--j---sı---? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
Oş-l ------- ---nu -ör----ata-ı---? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Oşo----r--g- t---u--örü- -a-a-----? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
O----je--e-i-toon--k---p--at--ıŋ-ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
T--i--j-kta-ı-a-ıl---kör-----t-s-ŋb-? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
Tig-l--a---gı--y--d--kör-p---t-----ı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
T-g-l-j---ag- -yıl-- -ö-üp--ata----ı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
Ti--l -a---gı d-r-y--ı kö-ü- --t---ŋ-ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا جميلاً. Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
T-g-- jak-agı-d-----n---ö--- -------bı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
Tig-l jakt-g- -a-ı------ö--p-j-t-sı--ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا رائعاً. Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
T-gil ---t--- -öp--ö-------p-ja-ası-b-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا قبيحاً. Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
Tig-- j---a----ö-ü-önü ---ü- ---ası-bı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا مُملاً. Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
T-gi- j--t--ı k---r-n--k---p--at-s--b-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
أجد هذا فظيعاً. Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
T--i---a-t--ı -ö--ü ----- j---sı-b-? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.