‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ky Табиятта

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
T---y--ta Tabiyatta
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
T---ya--a Tabiyatta
‫أترى تلك القرية هناك؟ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
Ti----u--ran- --rüp--ata--ŋ-ı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
Ti-i --naran- --r-p---ta-ı---? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
T----mu--ran- --rüp-----sıŋ-ı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
Oşo--j-r--g---o-nu ----- j------b-? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Oşo------egi---onu-kör-p jata-ı---? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
Oş-- -e-d--i-too-u-kö--p -a--s-ŋ--? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Tigi- ja--agı ayı-dı-k-r---j-ta---bı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
T---l--aktag- ay-l-- --r-p-j-t-sıŋb-? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
Tigil-----agı-a-ı--- k---p----a----ı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
T--i--j-ktag- darı--n- -ör-p-jata-ı---? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا جميلاً. Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
Ti-i--jakta-- darı-a-- -ö--------sıŋ-ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
T---- ------ı----ıyan- k---p -a----ŋ--? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا رائعاً. Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
Ti-il jak-agı ----rö-ü kö---------ı-bı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا قبيحاً. Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
T-g---jakta-- ---ü-ö-ü---r-p --ta-ı-b-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا مُملاً. Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
T--il j----g--k-p--ö----örü---at--ıŋ--? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
أجد هذا فظيعاً. Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
T-g-- --k--g------ü -ö--p-ja-a-ı--ı? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.