‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Анау мұнараны көріп тұрсың ба? 1
T--ï--t--y--ın-a Tabïğat ayasında
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Анау тауды көріп тұрсың ба? Анау тауды көріп тұрсың ба? 1
Ta-ïğa- a-asında Tabïğat ayasında
‫أترى تلك القرية هناك؟ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Анау ауылды көріп тұрсың ба? 1
A--w--u----nı--ö-i- t-r-ı- b-? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Анау өзенді көріп тұрсың ба? 1
Anaw -unar-n-----i- tur--ñ --? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Анау көпірді көріп тұрсың ба? 1
Anaw ----ran- kö-ip t-rsıñ---? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Анау көлді көріп тұрсың ба? Анау көлді көріп тұрсың ба? 1
An-------ı --ri---u--ıñ---? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Мына құс маған ұнайды. Мына құс маған ұнайды. 1
A-aw -a-dı -ö-ip tursı----? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мына ағаш маған ұнайды. Мына ағаш маған ұнайды. 1
An-w -aw------ip t--s-ñ ba? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мына тас маған ұнайды. Мына тас маған ұнайды. 1
An-w a-ıl-ı -ö--p-tu--ıñ -a? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Мына саябақ маған ұнайды. Мына саябақ маған ұнайды. 1
A-aw--wı--- -ö--p --r-ı--ba? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Мына бақ маған ұнайды. Мына бақ маған ұнайды. 1
Anaw---ıl-ı---r-p--ur----ba? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мына гүл маған ұнайды. Мына гүл маған ұнайды. 1
Ana----e--i kö-ip------ñ---? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا جميلاً. Меніңше, бұл әдемі. Меніңше, бұл әдемі. 1
Anaw------i ---i---ur-ı- b-? Anaw özendi körip tursıñ ba?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Меніңше, бұл қызық. Меніңше, бұл қызық. 1
A--- -ze-di----ip---rs----a? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا رائعاً. Меніңше, бұл ғажап. Меніңше, бұл ғажап. 1
A--- ---i--i ---i--tursı- -a? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا قبيحاً. Меніңше, бұл сұрықсыз. Меніңше, бұл сұрықсыз. 1
A-a--köpirdi k--i- tursı----? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا مُملاً. Меніңше, бұл қызықсыз. Меніңше, бұл қызықсыз. 1
An-- -öp--di----i- turs-ñ-b-? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
أجد هذا فظيعاً. Меніңше, бұл қорқынышты. Меніңше, бұл қорқынышты. 1
A-a- köld-----i- ---sı- ba? Anaw köldi körip tursıñ ba?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.