‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   mk Во природа

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

Vo priroda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
Vo-p--r-da Vo priroda
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
V--pr---da Vo priroda
‫أترى تلك القرية هناك؟ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Ј--g---edas- li--o-la-a-----o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Јa g-l-----h -i---o-ata---m-o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
Ј--g-l--d-s- ---k--l-t- ta-oo? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
Ј- ---y-d--h--i--l-n-n--- t---o? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
Ј- guly--as- -i-----inata-t-m-o? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
Ј---u--e-ash l- ----i-at- -a-oo? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني هذه الصخرة. Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
G-- --l-e-as-----s--l--o -a---? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
G-- g-l--d----li-sy-loto t--oo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
G---g--yed-s- -- s-e-ot- t-moo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني هذه الزهرة. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
Јa--uly--as--li-ry-ka-- -----? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا جميلاً. Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
Ј- g--ye-a-h--i r--ka-a t-moo? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
Ј---uly-d-sh-li-r--k-ta-t-mo-? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا رائعاً. Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
G-o-----e-a-h-l- m--tot-t--oo? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا قبيحاً. Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
G---g--y----- li ---t-t t--o-? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا مُملاً. Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
G---g----dash--- mo-to----m-o? Guo gulyedash li mostot tamoo?
أجد هذا فظيعاً. Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
G-o ---y-d-s---i-y-zyero-o-ta---? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.