‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   mk Во природа

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

Vo priroda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
V- ---roda Vo priroda
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
Vo prir--a Vo priroda
‫أترى تلك القرية هناك؟ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Ј- --l-ed--- l--k-ol--a-t-m-o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Јa-g--ye-as- -- --ol-t- -amoo? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
Ј--gu-ye--s- -- k-o---a-t---o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
Ј- g-l--d-s--li ---ni-ata t-mo-? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
Ј- --ly------li-pl--in--- -am-o? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
Ј- g-ly-d-sh-li---a-----a t----? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني هذه الصخرة. Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
Guo --ly---s---i-sy-loto-t-m--? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
G-o--ul--d--h l-----l-----a-oo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
Guo---ly-d-s- -i-----o-o --moo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني هذه الزهرة. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
Ј--guly--as- li--y--at- ---oo? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا جميلاً. Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
Ј- g-lyeda---li -y--a-a------? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
Јa-g--y---sh -i----ka---tamoo? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا رائعاً. Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
Guo-g-l---as- -i-m----t--am--? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا قبيحاً. Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
G-- -u--ed-s- -i mo-to-------? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا مُملاً. Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
Guo --l-e-a--------s-ot ta-oo? Guo gulyedash li mostot tamoo?
أجد هذا فظيعاً. Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
Guo g-l--d-sh li --z-e---o t--oo? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.