‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   mk Во природа

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

Vo priroda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
V---riro-a Vo priroda
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
Vo-----o-a Vo priroda
‫أترى تلك القرية هناك؟ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Ј- ------as- -i-ko-lata t---o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Ј----l-ed--h li -o--at- t-mo-? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
Јa --lye---- -i-k--lat--tam--? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
Ј--guly--ash -i-pla--na-- --mo-? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
Јa---lye---h--- p-anina-a--am-o? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
Јa--ul-e-ash-l--p-an-n--- tamo-? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫تعجبني هذه الصخرة. Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
Guo g-l-e---h--i----l------mo-? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
Guo g---e---h--- --el-t----m-o? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
Gu- -ul-ed-sh--i-s--lo-- -a-oo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫تعجبني هذه الزهرة. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
Јa gu-y--ash-li-ryeka-- -----? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا جميلاً. Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
Ј- gul-ed-sh -- ry--ata tamo-? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
Ј---u--eda-- -- r--k-t- ta-o-? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أجد هذا رائعاً. Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
G-o --lye-a-h--i --st----a--o? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا قبيحاً. Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
Gu---ul--dash -i -os--t---moo? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أجد هذا مُملاً. Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
Guo-gul-----h-li----to--ta--o? Guo gulyedash li mostot tamoo?
أجد هذا فظيعاً. Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
Guo guly-d--h l- y-zy-ro---ta-o-? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.