‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   mk Јавен сообраќај

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [триесет и шест]

36 [triyesyet i shyest]

Јавен сообраќај

Јavyen soobrakjaј

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ Каде е автобуската станица? Каде е автобуската станица? 1
Ј-------o---ak-aј Јavyen soobrakjaј
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ Кој автобус вози во центарот? Кој автобус вози во центарот? 1
Јa---n so---a-j-ј Јavyen soobrakjaј
‫أي خط علي أن أستقله؟ Која линија морам да ја земам? Која линија морам да ја земам? 1
Kad-e--e-a-----o-kata-----i--a? Kadye ye avtobooskata stanitza?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Kady---e --tob-os-at--------za? Kadye ye avtobooskata stanitza?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ Каде морам да се прекачам? Каде морам да се прекачам? 1
Kad-e -e --t-b--s--t- ---ni-z-? Kadye ye avtobooskata stanitza?
‫كم ثمن التذكرة؟ Колку чини еден возен билет? Колку чини еден возен билет? 1
K-ј a--obo----oz------zy-nt-r--? Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ Колку автобуски станици има до центарот? Колку автобуски станици има до центарот? 1
Koј--vt--o-s ---- -o--z--ntar-t? Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
يجب عليك النزول من هنا. Овде морате да се симнете. Овде морате да се симнете. 1
K-- -vt--o-s--o-- -o t--e--ar-t? Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
يتوجب عليك النزول من الخلف. Морате да се симнете позади. Морате да се симнете позади. 1
Koј--li-i-- mor------ј- zy--a-? Koјa liniјa moram da јa zyemam?
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. Следното метро доаѓа за 5 минути. Следното метро доаѓа за 5 минути. 1
K--a -i---a ----m d--ј- zye-a-? Koјa liniјa moram da јa zyemam?
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. 1
Ko-- l--iј- -or-m da--a ---m-m? Koјa liniјa moram da јa zyemam?
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. Следниот автобус доаѓа за 15 минути. Следниот автобус доаѓа за 15 минути. 1
Da----or-m da -ye-p-y-kac---v--? Dali moram da sye pryekachoovam?
متى يغادر المترو الأخير؟ Кога вози последното метро? Кога вози последното метро? 1
Da-i----a--d- -ye-p-ye--choovam? Dali moram da sye pryekachoovam?
متى يغادر الترام الأخير؟ Кога вози последниот трамвај? Кога вози последниот трамвај? 1
Dal--mor-- ----ye------ac-oovam? Dali moram da sye pryekachoovam?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ Кога вози последниот автобус? Кога вози последниот автобус? 1
Kad-e-mor-- da s-e-pr---ac--m? Kadye moram da sye pryekacham?
هل لديك تذكرة؟ Дали имате возен билет? Дали имате возен билет? 1
Ka--e-mo-am--- --- --yekac---? Kadye moram da sye pryekacham?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. Возен билет? – Не, немам. Возен билет? – Не, немам. 1
Kady- --ram----s-- pr---ach-m? Kadye moram da sye pryekacham?
‫إذن عليك دفع غرامة. Тогаш морате да платите казна. Тогаш морате да платите казна. 1
K---o--ch-n--ye-y-n-voz----b-ly-t? Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet?

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟