‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد‬   »   mk Броеви

‫7 [سبعة]

‫الأعداد‬

‫الأعداد‬

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

Broyevi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أنا أعد: Јас бројам: Јас бројам: 1
Јas--r----: Јas broјam:
‫واحد، اثنان، ثلاثة еден, два, три еден, два, три 1
ye-y-n,-dva,-t-i yedyen, dva, tri
‫أنا أعد حتى ثلاثة. Јас бројам до три. Јас бројам до три. 1
Јas----ј-- do t--. Јas broјam do tri.
‫أنا أتابع العد: Јас бројам понатаму: Јас бројам понатаму: 1
Ј----r-ј-m-pon-tamoo: Јas broјam ponatamoo:
‫أربعة، خمسة، ستة четири, пет, шест четири, пет, шест 1
chy---ri,-p-e-,--hye-t chyetiri, pyet, shyest
‫سبعة، ثمانية، تسعة седум, осум, девет седум, осум, девет 1
sy--oom- os-om- -yev-et syedoom, osoom, dyevyet
‫أنا أعد. Јас бројам. Јас бројам. 1
Ј-s ----a-. Јas broјam.
‫أنت تعد. Ти броиш. Ти броиш. 1
Ti-b----h. Ti broish.
‫هو يعد. Тој брои. Тој брои. 1
T-ј bro-. Toј broi.
‫واحد. الأول. Еден. Први. Еден. Први. 1
Yedye-.-P-vi. Yedyen. Prvi.
‫اثنان. الثاني. Два. Втори. Два. Втори. 1
Dv-.-Vtor-. Dva. Vtori.
‫ثلاثة. الثالث. Три. Трети. Три. Трети. 1
T--- Try--i. Tri. Tryeti.
‫أربعة. الرابع. Четири. Четврти. Четири. Четврти. 1
C---t-r----hy-t-r--. Chyetiri. Chyetvrti.
‫خمسة. الخامس. Пет. Петти. Пет. Петти. 1
Py-t--P-e---. Pyet. Pyetti.
‫ستة. السادس. Шест. Шести. Шест. Шести. 1
Sh-e--- ----sti. Shyest. Shyesti.
‫سبعة. السابع. Седум. Седми. Седум. Седми. 1
S--doom. S-e--i. Syedoom. Syedmi.
‫ثمانية. الثامن. Осум. Осми. Осум. Осми. 1
O--o-- -s-i. Osoom. Osmi.
‫تسعة. التاسع. Девет. Девети. Девет. Девети. 1
Dy--yet. -ye-----. Dyevyet. Dyevyeti.

التفكير و اللغة

تعتمد طريقة تفكيرنا علي لغتنا. و عند التفكير " نتحدث" مع أنفسنا. لذلك تؤثر لغتنا علي رؤيتنا للأشياء. لكن هل نستطيع أن نفكر بنفس الشئ علي الرغم من اختلاف اللغات؟ أو هل نفكر بطريقة أخري لأننا نتحدث لغة أخري؟ كل شعب لديه المفردات الخاصة به. بعض اللغات تفتقد علي الرغم لكلمات معينة. بعض الشعوب لا تفرق بين الأخضر و الأزرق. و يستخدم المتحدثون للونين ذات الكلمة. و يتعرفون علي الألوان بصعوبة شاقة. و لا يتمكنون من تعريف الألوان و الألوان الثانوية. و بالتالي يكون لدي المتحدثين مشكلة وصف الألوان. لغات أخري لديها كلمات قليلة جدا للأرقام. و يجد متحدثو تلك اللغات صعوبة بالغة في العد. كذلك توجد بعض اللغات التي لا تستطيع التعرف علي اليمين و اليسار. و في هذا الأطار يتحدث الناس عن الشمال و الجنوب، و الشرق والغرب. فهم لديهم توجه جغرافي أفضل. و لا يستطيعون فهم كلمتي اليمين و اليسار. بالطبع لا تؤثر فقط لغتنا علي طريقة تفكيرنا. فمحيطنا و حياتنا اليومية يطبعان أيضا أفكارنا. ما هو الدور الذي تلعبه اللغة إذن؟ هل تقوم بفرض قيود محددة علي أفكارنا؟ أم لدينا فقط كلمات لما نحن نفكر فيه؟ ما هو السبب؟و ما هي النتيجة؟ كل هذه الأسئلة لم يتم بعد إجابتها. لكنها تشغل المتخصصين في أبحاث المخ كما تشغل علماء اللغة. ومن نفس الناحية فإن هذا الموضوع يخصنا جميعا. فأنت هو ما تتفوه به!