‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   mk Пијалоци

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

Piјalotzi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Јас пијам чај. Јас пијам чај. 1
Pi--l-tzi Piјalotzi
أنا أشرب القهوة. Јас пијам кафе. Јас пијам кафе. 1
P-ј--ot-i Piјalotzi
أنا أشرب مياه معدنية. Јас пијам минерална вода. Јас пијам минерална вода. 1
Јa- pi-am----ј. Јas piјam chaј.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Пиеш ли чај со лимон? Пиеш ли чај со лимон? 1
Ј---pi-a- c-a-. Јas piјam chaј.
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Пиеш ли кафе со шеќер? Пиеш ли кафе со шеќер? 1
Јa---i-a--c--ј. Јas piјam chaј.
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Пиеш ли вода со мраз? Пиеш ли вода со мраз? 1
Ј-s --ј-- -afy-. Јas piјam kafye.
هناك حفلة هنا. Овде има забава. Овде има забава. 1
Ј-s---јam ---y-. Јas piјam kafye.
الناس يشربون الشمبانيا. Луѓето пијат шампањско. Луѓето пијат шампањско. 1
Јas-p-ј-m --fy-. Јas piјam kafye.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Луѓето пијат вино и пиво. Луѓето пијат вино и пиво. 1
Ј-- -iј-m----y-r-l-a--od-. Јas piјam minyeralna voda.
هل تشرب الكحول؟ Пиеш ли алкохол? Пиеш ли алкохол? 1
Ј-s-pi-a- -iny-ra-n- ----. Јas piјam minyeralna voda.
هل تشرب الويسكي؟ Пиеш ли виски? Пиеш ли виски? 1
Јas-pi-am m-n-e-al-- vo-a. Јas piјam minyeralna voda.
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Пиеш ли кола со рум? Пиеш ли кола со рум? 1
P-y--- ----h-ј ---li--n? Piyesh li chaј so limon?
انا لا أحب الشمبانيا. Јас не сакам шампањско. Јас не сакам шампањско. 1
Pi-es---i ch-ј -o -i---? Piyesh li chaј so limon?
انا لا أحب النبيذ. Јас не сакам вино. Јас не сакам вино. 1
P-y-sh li c--- ---l-mon? Piyesh li chaј so limon?
انا لا أحب البيرة. Јас не сакам пиво. Јас не сакам пиво. 1
P-y-sh -i--afye--o shye--y--? Piyesh li kafye so shyekjyer?
‫الرضيع يحب الحليب. Бебето сака млеко. Бебето сака млеко. 1
Piye----i k--ye s- ---ek--er? Piyesh li kafye so shyekjyer?
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Детето сака какао и сок од јаболко. Детето сака какао и сок од јаболко. 1
Pi-esh ---kaf-- ----h-----e-? Piyesh li kafye so shyekjyer?
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 1
P-y-sh----vo---so -r-z? Piyesh li voda so mraz?

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.