‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   mk Во кино

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

Vo kino

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Ние сакаме во кино. Ние сакаме во кино. 1
Vo k-no Vo kino
هناك فيلم جيد اليوم. Денес се прикажува еден добар филм. Денес се прикажува еден добар филм. 1
V---i-o Vo kino
‫الفيلم جديد تماماً. Филмот е сосема нов. Филмот е сосема нов. 1
Ni---sa-am-e-vo-ki-o. Niye sakamye vo kino.
‫أين شباك التذاكر؟ Каде е благајната? Каде е благајната? 1
N--e s-k--ye -- k--o. Niye sakamye vo kino.
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Има ли уште слободни места? Има ли уште слободни места? 1
Niye---ka-ye--o--ino. Niye sakamye vo kino.
كم هي تكلفة التذاكر؟ Колку чинат влезните билети? Колку чинат влезните билети? 1
D-enye- --- pri--ʐo-va --dyen ---a-----m. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
‫متى يبدأ العرض؟ Кога започнува претставата? Кога започнува претставата? 1
Dy--y-- -ye p-i-aʐo--a-y-dyen-d-b-- -i--. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
كم مدة الفيلم؟ Колку долго трае филмот? Колку долго трае филмот? 1
D--ny-s -y---rikaʐ-------dy-- dobar f-l-. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Може ли да се резервират билети? Може ли да се резервират билети? 1
F-lm-t y- sosy-m- no-. Filmot ye sosyema nov.
‫أريد أن أجلس في الخلف. Јас би сакал / сакала да седам позади. Јас би сакал / сакала да седам позади. 1
F----t -e-so-ye-a -o-. Filmot ye sosyema nov.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Јас би сакал / сакала да седам напред. Јас би сакал / сакала да седам напред. 1
Fil--- -e s--ye-a -ov. Filmot ye sosyema nov.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Јас би сакал / сакала да седам во средината. Јас би сакал / сакала да седам во средината. 1
Ka-ye ye-blag------a? Kadye ye blaguaјnata?
‫كان الفيلم مشوقاً. Филмот беше возбудлив. Филмот беше возбудлив. 1
Ka-ye y--b----a--at-? Kadye ye blaguaјnata?
‫لم يكن الفيلم مملاً. Филмот не беше досаден. Филмот не беше досаден. 1
K-d-e----b-ag-a-na--? Kadye ye blaguaјnata?
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Но книгата за филмот беше подобра. Но книгата за филмот беше подобра. 1
I-a -i-o---tye -l-b---i --est-? Ima li ooshtye slobodni myesta?
‫كيف كانت الموسيقى؟ Каква беше музиката? Каква беше музиката? 1
Ima li -o-h-ye s-ob---i------a? Ima li ooshtye slobodni myesta?
‫كيف كان الممثلون؟ Какви беа глумците? Какви беа глумците? 1
I-a-li o---t-e-s-o-od-i ---s--? Ima li ooshtye slobodni myesta?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Имаше ли поднаслов на англиски јазик? Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 1
Kolko- -h---t-v--------- b-l-et-? Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.