‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   th ที่โรงหนัง

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [สี่สิบห้า]

sèe-sìp-hâ

ที่โรงหนัง

têe-rong-nǎng

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. เราอยากไปดูหนัง เราอยากไปดูหนัง 1
t-̂-----g--a-ng têe-rong-nǎng
هناك فيلم جيد اليوم. วันนี้มีหนังดีฉาย วันนี้มีหนังดีฉาย 1
têe-ro-g-n---g têe-rong-nǎng
‫الفيلم جديد تماماً. หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ 1
r-o----yâ-----i--oo-----g rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng
‫أين شباك التذاكر؟ ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? 1
rao--̀-y-̂----a----o---̌-g rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? 1
r---a---a---b----doo-n-̌ng rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng
كم هي تكلفة التذاكر؟ บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
w-n---́--mee--a-n----e-cha-i wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi
‫متى يبدأ العرض؟ หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? 1
wa--ne-e--e---a-n----e--h-̌i wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi
كم مدة الفيلم؟ หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? 1
w--------m---nǎ-----e-ch-̌i wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi
هل يمكنني حجز التذاكر؟ จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? 1
n-̌-g-r-------né--k-̂o-mài nǎng-rêuang-née-kâo-mài
‫أريد أن أجلس في الخلف. ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง 1
nǎ-----̂u--g-né--k-------i nǎng-rêuang-née-kâo-mài
‫أريد أن أجلس في الأمام. ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า 1
n-̌ng--e-uang-n--e--a-o--ài nǎng-rêuang-née-kâo-mài
‫أريد أن أجلس في الوسط. ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง 1
c----n--kǎi-d-ǔ--à-yo-o-t-̂--n-̌---rá----́ châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
‫كان الفيلم مشوقاً. หนังน่าตื่นเต้น หนังน่าตื่นเต้น 1
châ-ng-k-̌i----̌-----y-̂--tê--n-----r--p-ká châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
‫لم يكن الفيلم مملاً. หนังไม่น่าเบื่อ หนังไม่น่าเบื่อ 1
ch-̂w---kǎi--hǔa-----o---t-̂e--a----r-́p--á châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ 1
ya---m-e--ê---a-ng---̂n---̀---m--i-k-----k-́ yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká
‫كيف كانت الموسيقى؟ ดนตรีเป็นอย่างไร? ดนตรีเป็นอย่างไร? 1
y----me---e---n-̂ng-----g--̀ek-ma-i--r-́p--á yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká
‫كيف كان الممثلون؟ นักแสดงเป็นอย่างไร? นักแสดงเป็นอย่างไร? 1
ya----------e-na-----a--g-è-k----i-k--́--ká yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? 1
b-̀t-p-̀---h-a--d-oo-r---a-tâ--rai-k-áp-k-́ bàt-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.