‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   th อนุประโยค รองลงมาที่ 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [เก้าสิบสอง]

gâo-sìp-sǎwng

อนุประโยค รองลงมาที่ 2

à-nóop-rá-yôk-rawng-long-ma-têe

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ นอนกรน ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ นอนกรน 1
à---́op-ra--y-̂k----ng-----------̂e à-nóop-rá-yôk-rawng-long-ma-têe
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ ดื่มเบียร์เยอะ ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ ดื่มเบียร์เยอะ 1
à-no----rá-y--k--a-------g-m----̂e à-nóop-rá-yôk-rawng-long-ma-têe
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ มาช้า ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ มาช้า 1
pǒ--d---c--̌--m-h-hǒ-------koo--nawn-gr-n pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-nawn-gron
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาต้องการหมอ ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาต้องการหมอ 1
p-̌m---̀-c---n--oh-h--h-te----oon-nawn--r-n pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-nawn-gron
أعتقد أنه مريض. ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาไม่สบาย ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาไม่สบาย 1
p-̌m--i--ch--n-m-h-hǒ--------o-n--aw--g-on pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-nawn-gron
أعتقد أنه نائم الآن. ผม / ดิฉัน คิดว่าตอนนี้เขาหลับอยู่ ผม / ดิฉัน คิดว่าตอนนี้เขาหลับอยู่ 1
pǒ--dì---a-n---h-h-̌---e--------de-um-b---y-́н pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-dèum-bia-yúн
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. เราหวังว่า เขาจะแต่งงานกับลูกสาวของเรา เราหวังว่า เขาจะแต่งงานกับลูกสาวของเรา 1
po---d-̀-cha----o---ǒh-t----koo--d-̀um--i--y-́н pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-dèum-bia-yúн
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. เราหวังว่า เขามีเงินมาก เราหวังว่า เขามีเงินมาก 1
pǒ--di--chǎ------h--h--ê----o--dèum---a-yu-н pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-dèum-bia-yúн
‫نأمل أن يكون مليونيراً. เราหวังว่า เขาเป็นเศรษฐีเงินล้าน เราหวังว่า เขาเป็นเศรษฐีเงินล้าน 1
po----i---ha----o---o-h------ko-n-ma-c-á pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-ma-chá
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า ภรรยาของคุณประสบอุบัติเหตุ ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า ภรรยาของคุณประสบอุบัติเหตุ 1
po---d---c-a-n--oh---̌--te----o-n-----há pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-ma-chá
‫سمعت إنها في المستشفى. ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า เธอนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า เธอนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล 1
po-------chǎ------ho-h--e-e-k-on------á pǒm-dì-chǎn-moh-hǒh-têe-koon-ma-chá
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า รถของคุณพังทั้งคัน ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า รถของคุณพังทั้งคัน 1
pǒm-di------n---́t--a--kǎo---a-w---g----a-w pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-dhâwng-gan-mǎw
‫يسعدني أنك أتيت. ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณมา ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณมา 1
pǒm---̀---ǎn--i-------kǎo-d-------ga-----w pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-dhâwng-gan-mǎw
‫يسعدني أنك مهتم. ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณสนใจ ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณสนใจ 1
pǒm-d-̀--h-̌n-k----wâ--a---dha-wn-------a-w pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-dhâwng-gan-mǎw
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณอยากจะซื้อบ้านหลังนั้น ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณอยากจะซื้อบ้านหลังนั้น 1
pǒm---̀-c-----k--t--â-k-----a-----̀--ai pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-mâi-sà-bai
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. ผม / ดิฉัน เกรงว่ารถประจำทางคันสุดท้ายไปแล้ว ผม / ดิฉัน เกรงว่ารถประจำทางคันสุดท้ายไปแล้ว 1
p------̀-cha---ki---w---k-̌o-m--i---̀--ai pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-mâi-sà-bai
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ผม / ดิฉัน เกรงว่าเราจะต้องไปโดยรถแท็กซี่ ผม / ดิฉัน เกรงว่าเราจะต้องไปโดยรถแท็กซี่ 1
p--m-d---c--̌--ki-t--a----̌o--âi-sà-bai pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-kǎo-mâi-sà-bai
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ผม / ดิฉัน เกรงว่า ผม / ดิฉัน ไม่มีเงินติดตัวมา ผม / ดิฉัน เกรงว่า ผม / ดิฉัน ไม่มีเงินติดตัวมา 1
p-̌m-----chǎ--k----wât--n--é----̌---a-p--̀-y--o pǒm-dì-chǎn-kít-wât-on-née-kǎo-làp-à-yôo

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.