‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   be Даданыя сказы са што 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

Dadanyya skazy sa shto 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мне прыкра, што ты храпеш. Мне прыкра, што ты храпеш. 1
Dad----a sk-z- -a--h---2 Dadanyya skazy sa shto 2
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. 1
Dadany----ka-y ----h-- 2 Dadanyya skazy sa shto 2
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. 1
M-e -ry-r-,----o ------ap--h. Mne prykra, shto ty khrapesh.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, што яму патрэбны доктар. Я думаю, што яму патрэбны доктар. 1
M-- p-yk----s-to -- k---p---. Mne prykra, shto ty khrapesh.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, што ён хворы. Я думаю, што ён хворы. 1
M---pr----,------t- kh-ap-s-. Mne prykra, shto ty khrapesh.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, што ён цяпер спіць. Я думаю, што ён цяпер спіць. 1
M-e -r-k--- shto -- p---h s-m-t-pі-a. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 1
M-e-p-y---- -h---t- --e-h---m-t -і-a. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 1
Mn- -ryk--, s--o-t--p-e-- s--at p---. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. 1
Mne prykr-----t--ty--ry-h--z--h-t-k-p---a. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. 1
Mne-pryk-a- sh---t- --y--od-іsh---- p---a. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 1
Mne--ry-ra, sh------p------zіs--t-k-p---a. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. 1
Y----ma-u,---to y-mu----re----d-----. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
‫يسعدني أنك أتيت. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. 1
Ya dum-yu--s-to y--u-pa---bn- ---t-r. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
‫يسعدني أنك مهتم. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. 1
Ya ----yu- ---o -a---pa--e----d--ta-. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. 1
Y---u---u, -ht--yon--hv--y. Ya dumayu, shto yon khvory.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. 1
Y- du---u------ y---kh-ory. Ya dumayu, shto yon khvory.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. 1
Ya-dum---- sh-o -o- k-vory. Ya dumayu, shto yon khvory.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 1
Ya -umay---shto-yon --y-pe---pі-s’. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.