‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   be Крамы

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [пяцьдзесят тры]

53 [pyats’dzesyat try]

Крамы

Kramy

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Мы шукаем спартыўную краму. Мы шукаем спартыўную краму. 1
Kr--y Kramy
نحن نبحث عن جزار. Мы шукаем мясную краму. Мы шукаем мясную краму. 1
Kramy Kramy
نحن نبحث عن صيدلية. Мы шукаем аптэку. Мы шукаем аптэку. 1
M- ---k-----pa-----u-- -r--u. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Мы хочам купіць футбольны мяч. Мы хочам купіць футбольны мяч. 1
M- -hu--e---p---yu---u--r-m-. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Мы хочам купіць салямі. Мы хочам купіць салямі. 1
M- --u---- ---r-yun--u k--mu. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫نريد أن نشتري أدوية. Мы хочам купіць лекі. Мы хочам купіць лекі. 1
M- sh-kaem-m-a-nu-- k----. My shukaem myasnuyu kramu.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. 1
M---h-k--- ----n-yu kramu. My shukaem myasnuyu kramu.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. 1
M- s-u-a-- -yas-u-- k-amu. My shukaem myasnuyu kramu.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. 1
My-s--k--m-a---k-. My shukaem apteku.
أبحث عن صائغ. Я шукаю ювелірную краму. Я шукаю ювелірную краму. 1
My--huka---apte--. My shukaem apteku.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Я шукаю краму фотатавараў. Я шукаю краму фотатавараў. 1
My--h-kaem-----ku. My shukaem apteku.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Я шукаю кандытарскую. Я шукаю кандытарскую. 1
M--khoch----up-ts’----bo-’-y m-ac-. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
أنا أخطط لشراء خاتم. Я збіраюся купіць кольца. Я збіраюся купіць кольца. 1
My k---ham-kupі-s---u--------m-ach. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
أنا أخطط لشراء فيلم. Я збіраюся купіць плёнку. Я збіраюся купіць плёнку. 1
My-kho-ham -upіt---f-t--l’-- m----. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
أنا أخطط لشراء كعكة. Я збіраюся купіць торт. Я збіраюся купіць торт. 1
M- -----am ---іt-’ --l-amі. My khocham kupіts’ salyamі.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. 1
My -ho---m --p-t-- -a-y--і. My khocham kupіts’ salyamі.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. 1
M- --o-h---------- ----a-і. My khocham kupіts’ salyamі.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. 1
My --o-ha- k--і-s’ ----. My khocham kupіts’ lekі.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.