‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   uk В кіно

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

V kino

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Ми хочемо в кіно. Ми хочемо в кіно. 1
V k-no V kino
هناك فيلم جيد اليوم. Сьогодні йде хороший фільм. Сьогодні йде хороший фільм. 1
V ki-o V kino
‫الفيلم جديد تماماً. Фільм цілком новий. Фільм цілком новий. 1
M--kh--h--o --k-no. My khochemo v kino.
‫أين شباك التذاكر؟ Де (є) каса? Де (є) каса? 1
My k--c--m- v----o. My khochemo v kino.
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Чи є ще вільні місця? Чи є ще вільні місця? 1
My--ho-h----v--ino. My khochemo v kino.
كم هي تكلفة التذاكر؟ Скільки коштують квитки? Скільки коштують квитки? 1
Sʹoho-n--y--- -ho-osh--- --lʹ-. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
‫متى يبدأ العرض؟ Коли починається сеанс? Коли починається сеанс? 1
S---odni -̆-e----ro-hyy̆-f-lʹm. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
كم مدة الفيلم؟ Як довго триває фільм? Як довго триває фільм? 1
Sʹ----ni y------o--sh-y̆----ʹm. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Можна зарезервувати квиток? Можна зарезервувати квиток? 1
F--ʹm--s-l--m --v-y̆. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫أريد أن أجلس في الخلف. Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 1
F-lʹm--si-kom-n--yy-. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 1
F--ʹm -silko- novy--. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 1
De ---- -asa? De (ye) kasa?
‫كان الفيلم مشوقاً. Фільм був захоплюючим. Фільм був захоплюючим. 1
De -ye- k---? De (ye) kasa?
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фільм не був нудний. Фільм не був нудний. 1
De-(ye- -a--? De (ye) kasa?
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Але книга краща за фільм. Але книга краща за фільм. 1
C----e sh--e--i---i----tsya? Chy ye shche vilʹni mistsya?
‫كيف كانت الموسيقى؟ Яка була музика? Яка була музика? 1
C-y ye-s-c---vi-ʹ-- --s-s--? Chy ye shche vilʹni mistsya?
‫كيف كان الممثلون؟ Які були актори? Які були актори? 1
C-- -e --che------i--i-t---? Chy ye shche vilʹni mistsya?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Чи були субтитри англійською мовою? Чи були субтитри англійською мовою? 1
S-i-ʹ-----sh---ut- kv-tky? Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.