‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   uk Коротка розмова 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

Korotka rozmova 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! Влаштовуйтесь зручніше! Влаштовуйтесь зручніше! 1
Kor----------va-1 Korotka rozmova 1
‫البيت بيتك! Почувайтеся як удома! Почувайтеся як удома! 1
Koro-ka--oz-o-a-1 Korotka rozmova 1
ماذا تحب أن تشرب؟ Що би Ви хотіли випити? Що би Ви хотіли випити? 1
Vla--to-u---esʹ--ru-hn-s-e! Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
هل تحب الموسيقى؟ Ви любите музику? Ви любите музику? 1
V-a--t----̆--s---r------he! Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. Я люблю класичну музику. Я люблю класичну музику. 1
V-a---o------s- zr-chnis-e! Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
‫هذه أقراصي المدمجة. Тут є мої компакт-диски. Тут є мої компакт-диски. 1
P-ch---y̆--s-----k-ud--a! Pochuvay̆tesya yak udoma!
هل تعزف على آلة موسيقية؟ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 1
Poc-u--y̆-e-y----k--dom-! Pochuvay̆tesya yak udoma!
هذا جيتاري. Ось моя гітара. Ось моя гітара. 1
P----va------- ya- -d--a! Pochuvay̆tesya yak udoma!
هل تحب الغناء؟ Ви охоче співаєте? Ви охоче співаєте? 1
Sh--- b- -y---o--ly-vy-yt-? Shcho by Vy khotily vypyty?
هل لديك أطفال؟ Ви маєте дітей? Ви маєте дітей? 1
Sh-----y-Vy k-o---y-vy-y-y? Shcho by Vy khotily vypyty?
هل لديك كلب؟ Ви маєте собаку? Ви маєте собаку? 1
S-c----y-V- kh---ly --p--y? Shcho by Vy khotily vypyty?
هل لديك قطة؟ Ви маєте кішку? Ви маєте кішку? 1
Vy-l----t-----y--? Vy lyubyte muzyku?
‫هذه هي كتبي. Ось мої книги. Ось мої книги. 1
V--lyu---e -u--ku? Vy lyubyte muzyku?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. Я якраз читаю цю книгу. Я якраз читаю цю книгу. 1
Vy--y-byt- -uzyku? Vy lyubyte muzyku?
ماذا تحب أن تقرأ؟ Що Ви охоче читаєте? Що Ви охоче читаєте? 1
Y---yu-l-u k-a-yc-n- m-zyku. YA lyublyu klasychnu muzyku.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ Чи Ви охоче ходите на концерти? Чи Ви охоче ходите на концерти? 1
Y- lyu---- --asyc--u --zyk-. YA lyublyu klasychnu muzyku.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ Чи Ви охоче ходите в театр? Чи Ви охоче ходите в театр? 1
Y- --u-lyu---asych---m--y-u. YA lyublyu klasychnu muzyku.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 1
T-- ye-moi--------t------. Tut ye moï kompakt-dysky.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.