‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [ਵੀਹ]

20 [Vīha]

ਬਾਤਚੀਤ 1

bātacīta 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ! ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ! 1
bāt---t--1 bātacīta 1
‫البيت بيتك! ਆਪਣਾ ਹੀ ਘਰ ਸਮਝੋ! ਆਪਣਾ ਹੀ ਘਰ ਸਮਝੋ! 1
b--acīt--1 bātacīta 1
ماذا تحب أن تشرب؟ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪੀਣਾਂ ਚਾਹੋਗੇ? ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪੀਣਾਂ ਚਾਹੋਗੇ? 1
a--m--n-------ṭ--! arāma nāla baiṭhō!
هل تحب الموسيقى؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ? 1
a-ā-- --la -a-ṭ-ō! arāma nāla baiṭhō!
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ। 1
arā-a-n-la -a-ṭh-! arāma nāla baiṭhō!
‫هذه أقراصي المدمجة. ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਸੀਡੀਜ਼ ਹਨ। ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਸੀਡੀਜ਼ ਹਨ। 1
Āp--ā-hī-ghara-sam-j-ō! Āpaṇā hī ghara samajhō!
هل تعزف على آلة موسيقية؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ ਸਾਜ਼ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ ਸਾਜ਼ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ? 1
Āpaṇā-h- -hara--amajh-! Āpaṇā hī ghara samajhō!
هذا جيتاري. ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਿਟਾਰ ਹੈ। ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਿਟਾਰ ਹੈ। 1
Āp-ṇā h--ghar- s-majh-! Āpaṇā hī ghara samajhō!
هل تحب الغناء؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Tu-ī--k--p--āṁ-c-h-gē? Tusīṁ kī pīṇāṁ cāhōgē?
هل لديك أطفال؟ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹਨ? 1
T-sīṁ kī p-ṇā--c--ōgē? Tusīṁ kī pīṇāṁ cāhōgē?
هل لديك كلب؟ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁੱਤਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁੱਤਾ ਹੈ? 1
Tu--ṁ-kī --ṇ---cā-ō-ē? Tusīṁ kī pīṇāṁ cāhōgē?
هل لديك قطة؟ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਿੱਲੀ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਿੱਲੀ ਹੈ? 1
K- -u-ān---agī-a p--a-a --i? Kī tuhānū sagīta pasada hai?
‫هذه هي كتبي. ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਹਨ। ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਹਨ। 1
K- ------ s-gī-- -as-da-h--? Kī tuhānū sagīta pasada hai?
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. ਇਸ ਵਕਤ ਮੈਂ ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਇਸ ਵਕਤ ਮੈਂ ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 1
K- t--ān- sa-īta-pa-a-- ---? Kī tuhānū sagīta pasada hai?
ماذا تحب أن تقرأ؟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Ma--ū śāśat-rī -a---a-p-s-d--h--. Mainū śāśatarī sagīta pasada hai.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਫਿਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਫਿਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Ma-nū-śāśa--r--sa--ta-p----a -ai. Mainū śāśatarī sagīta pasada hai.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Ma-n--ś-śatar---ag-ta -asada h-i. Mainū śāśatarī sagīta pasada hai.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ – ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ – ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 1
Ih----r-'āṁ -īḍīz--ha-a. Iha mērī'āṁ sīḍīza hana.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.