‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   uk В дорозі

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. Він їде на мотоциклі. Він їде на мотоциклі. 1
V -or-zi V dorozi
هو يركب دراجة هوائية. Він їде на велосипеді. Він їде на велосипеді. 1
V d-r--i V dorozi
هو يمشي. Він йде пішки. Він йде пішки. 1
V-n-ïde -- m-to--yk--. Vin ïde na mototsykli.
هو يمضي بالسفينة. Він пливе на кораблі. Він пливе на кораблі. 1
Vin-i-d- -- -o-o-syk--. Vin ïde na mototsykli.
هو يمضي بالقارب. Він пливе на човні. Він пливе на човні. 1
V-- -̈d--na mo-ot-y---. Vin ïde na mototsykli.
إنه يسبح. Він пливе. Він пливе. 1
V-n---d--n---elosyped-. Vin ïde na velosypedi.
هل الوضع خطير هنا؟ Чи тут небезпечно? Чи тут небезпечно? 1
V-- ï-- n--v-losy---i. Vin ïde na velosypedi.
هل من الخطر السفر بمفردك؟ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 1
V----̈de--a -e-os-p--i. Vin ïde na velosypedi.
هل من الخطر المشي في الليل؟ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 1
V---y̆-e ------. Vin y̆de pishky.
‫لقد ضللنا الطريق. Ми заблукали. Ми заблукали. 1
Vin-y-d--pishky. Vin y̆de pishky.
‫نحن في الطريق الخطأ. Ми на неправильному шляху. Ми на неправильному шляху. 1
V----̆-e p-s-k-. Vin y̆de pishky.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. Ми повинні повернутися. Ми повинні повернутися. 1
V-n -ly------k-rabl-. Vin plyve na korabli.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ Де можна тут припаркуватися? Де можна тут припаркуватися? 1
Vi- ----- ---k----l-. Vin plyve na korabli.
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ Чи є тут місце для парковки? Чи є тут місце для парковки? 1
V-n-p-yv- -a -o--b-i. Vin plyve na korabli.
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ Як довго можна тут стояти? Як довго можна тут стояти? 1
Vin-ply---n- c-ov--. Vin plyve na chovni.
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ Ви катаєтесь на лижах? Ви катаєтесь на лижах? 1
V---p-yve-n----o--i. Vin plyve na chovni.
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ Ви їдете на лижному ліфті вгору? Ви їдете на лижному ліфті вгору? 1
Vin ---ve na ch--n-. Vin plyve na chovni.
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ Тут можна взяти лижі в прокат? Тут можна взяти лижі в прокат? 1
Vi--pl-ve. Vin plyve.

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.