‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ko 대중 교통

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ 버스 정류장이 어디예요? 버스 정류장이 어디예요? 1
da--ung g-o-o-g daejung gyotong
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 어떤 버스가 시내로 가요? 어떤 버스가 시내로 가요? 1
daej--- -yot-ng daejung gyotong
‫أي خط علي أن أستقله؟ 어떤 버스를 타야 해요? 어떤 버스를 타야 해요? 1
b---eu---o-g-y--an--- eo-iye--? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ 갈아타야 해요? 갈아타야 해요? 1
beo-eu--eo--l--j--g-i e-di----? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 어디서 갈아타야 해요? 어디서 갈아타야 해요? 1
b--se--je-n--y-j--g------iyeyo? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫كم ثمن التذكرة؟ 표 한장이 얼마예요? 표 한장이 얼마예요? 1
e-tteon-b-ose-ga-s-na--o-ga-o? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 시내까지 몇 정거장이에요? 시내까지 몇 정거장이에요? 1
e-tt-on----s-u-a---n---o gayo? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
يجب عليك النزول من هنا. 여기서 내리셔야 해요. 여기서 내리셔야 해요. 1
e---eon-b-os--ga sin--l- gay-? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
يتوجب عليك النزول من الخلف. 뒤로 내리셔야 해요. 뒤로 내리셔야 해요. 1
e--t-on beo-e----l---y----e--? eotteon beoseuleul taya haeyo?
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 다음 기차는 오 분 후에 와요. 다음 기차는 오 분 후에 와요. 1
eo----n-b--se-leu- ta-a -aey-? eotteon beoseuleul taya haeyo?
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 다음 전철은 십 분 후에 와요. 다음 전철은 십 분 후에 와요. 1
e---e-n-b--se-l--l taya h--yo? eotteon beoseuleul taya haeyo?
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 1
g-l-a-a-a --eyo? gal-ataya haeyo?
متى يغادر المترو الأخير؟ 마지막 기차가 언제예요? 마지막 기차가 언제예요? 1
ga----aya--ae--? gal-ataya haeyo?
متى يغادر الترام الأخير؟ 마지막 전철이 언제예요? 마지막 전철이 언제예요? 1
gal-------h--y-? gal-ataya haeyo?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 마지막 버스가 언제예요? 마지막 버스가 언제예요? 1
eo-i-eo -al-at-y----eyo? eodiseo gal-ataya haeyo?
هل لديك تذكرة؟ 표가 있어요? 표가 있어요? 1
eod--e---al-a---- ha--o? eodiseo gal-ataya haeyo?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 표요? – 아니요, 없어요. 표요? – 아니요, 없어요. 1
eodis-- -a---t--a hae-o? eodiseo gal-ataya haeyo?
‫إذن عليك دفع غرامة. 그럼 벌금을 내야 해요. 그럼 벌금을 내야 해요. 1
p---ha-jan--i e--may---? pyo hanjang-i eolmayeyo?

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟