‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ko 대중 교통

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ 버스 정류장이 어디예요? 버스 정류장이 어디예요? 1
d---------o-o-g daejung gyotong
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 어떤 버스가 시내로 가요? 어떤 버스가 시내로 가요? 1
d------ -y-tong daejung gyotong
‫أي خط علي أن أستقله؟ 어떤 버스를 타야 해요? 어떤 버스를 타야 해요? 1
b----u-----gl--jang-i--o-i-e-o? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ 갈아타야 해요? 갈아타야 해요? 1
beose--j---gly--an----eod-ye-o? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 어디서 갈아타야 해요? 어디서 갈아타야 해요? 1
beo--u j----ly--a-g-i--od-y-y-? beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
‫كم ثمن التذكرة؟ 표 한장이 얼마예요? 표 한장이 얼마예요? 1
e-t--on be-se-g- -i--e-o--a--? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 시내까지 몇 정거장이에요? 시내까지 몇 정거장이에요? 1
eot-e-n b-o----a--in-----g-yo? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
يجب عليك النزول من هنا. 여기서 내리셔야 해요. 여기서 내리셔야 해요. 1
eotte---b----ug- sin--lo-gay-? eotteon beoseuga sinaelo gayo?
يتوجب عليك النزول من الخلف. 뒤로 내리셔야 해요. 뒤로 내리셔야 해요. 1
eot-e-- b-os--leu--ta-- ha-y-? eotteon beoseuleul taya haeyo?
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 다음 기차는 오 분 후에 와요. 다음 기차는 오 분 후에 와요. 1
eotte-- ---s--le-l-tay--haeyo? eotteon beoseuleul taya haeyo?
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 다음 전철은 십 분 후에 와요. 다음 전철은 십 분 후에 와요. 1
e--teo- -eo----eu- --ya h-e-o? eotteon beoseuleul taya haeyo?
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 1
ga-----ya h-e--? gal-ataya haeyo?
متى يغادر المترو الأخير؟ 마지막 기차가 언제예요? 마지막 기차가 언제예요? 1
g-l--ta---h-e--? gal-ataya haeyo?
متى يغادر الترام الأخير؟ 마지막 전철이 언제예요? 마지막 전철이 언제예요? 1
ga---taya-hae-o? gal-ataya haeyo?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 마지막 버스가 언제예요? 마지막 버스가 언제예요? 1
e-di-eo gal--ta-- --e--? eodiseo gal-ataya haeyo?
هل لديك تذكرة؟ 표가 있어요? 표가 있어요? 1
eod-seo g-l-ataya haeyo? eodiseo gal-ataya haeyo?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 표요? – 아니요, 없어요. 표요? – 아니요, 없어요. 1
eo-i--o --l-a---a-h--yo? eodiseo gal-ataya haeyo?
‫إذن عليك دفع غرامة. 그럼 벌금을 내야 해요. 그럼 벌금을 내야 해요. 1
py- h----n--i-eo--ay---? pyo hanjang-i eolmayeyo?

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟