‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ko 은행에서

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

eunhaeng-eseo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. 계좌를 만들고 싶어요. 계좌를 만들고 싶어요. 1
eunh-en----eo eunhaeng-eseo
هذا جواز سفري. 이건 제 여권이에요. 이건 제 여권이에요. 1
e---a-ng---eo eunhaeng-eseo
‫وهذا هو عنواني. 그리고 이건 제 주소예요. 그리고 이건 제 주소예요. 1
g--j-ale-l ---d--lg- --p-e---. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
أريد إيداع الأموال في حسابي. 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 1
g-ejwa-eul ma---u--o s------o. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
أريد سحب الأموال من حسابي. 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 1
gy--wale-- -and--lgo-----e-yo. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 은행 명세서를 가지러 왔어요. 은행 명세서를 가지러 왔어요. 1
i-eo- -e y-ogwo---e-o. igeon je yeogwon-ieyo.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 1
i--on j- -eog-o--ie-o. igeon je yeogwon-ieyo.
كم هي الرسوم؟ 수수료는 얼마예요? 수수료는 얼마예요? 1
igeon--e ye-gwo--i---. igeon je yeogwon-ieyo.
أين يجب علي أن أوقع؟ 어디에 사인해야 해요? 어디에 사인해야 해요? 1
geul-g- i---- -e --s--e--. geuligo igeon je jusoyeyo.
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 1
ge-li-o i-eon--e-ju-oye-o. geuligo igeon je jusoyeyo.
‫هذا هو رقم حسابي. 이건 제 계좌번호예요. 이건 제 계좌번호예요. 1
g-uli-o-i-e------ju-oyey-. geuligo igeon je jusoyeyo.
هل وصلت الأموال؟ 돈이 도착했어요? 돈이 도착했어요? 1
j---------- don---- ib-e---a-- s-p-e---. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
أريد تغيير هذه الأموال. 환전하고 싶어요. 환전하고 싶어요. 1
je --e----------e-l-i-g-u-h-----ip-e-yo. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 미국 달러가 필요해요. 미국 달러가 필요해요. 1
je-gy--------o---ul i--e---a-- s----oy-. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 1
j- gy-jwa--se------e-- --c-u--a-o ----eo-o. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ 현금 인출기가 있어요? 현금 인출기가 있어요? 1
j- -y-----e-eo -o--eu--i-c---h-go--i--e-yo. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 1
j---y-jwa--s-o --n-----i---ulh--o -i---o-o. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 1
e-nha--g-----ng---eo---- --j--eo-w----eo-o. eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo.

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.