‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ja 銀行で

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [六十]

60 [Rokuju-tsu]

銀行で

ginkō de

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. 口座を 開きたいの です が 。 口座を 開きたいの です が 。 1
g---ō-de ginkō de
هذا جواز سفري. パスポートは これ です 。 パスポートは これ です 。 1
g-n-- de ginkō de
‫وهذا هو عنواني. これが 私の 住所 です 。 これが 私の 住所 です 。 1
k----o h--aki----n--esu-a. kōza o hirakitai nodesuga.
أريد إيداع الأموال في حسابي. 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 1
k--- - hiraki-----od-sug-. kōza o hirakitai nodesuga.
أريد سحب الأموال من حسابي. 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 1
k-z- o-h---k-tai -o-esu--. kōza o hirakitai nodesuga.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 口座明細書を お願い します 。 口座明細書を お願い します 。 1
pa--pō----- ---e-esu. pasupōto wa koredesu.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 1
pas-p----w---o---es-. pasupōto wa koredesu.
كم هي الرسوم؟ 手数料は いくら ですか ? 手数料は いくら ですか ? 1
p-s---to -a--o--de-u. pasupōto wa koredesu.
أين يجب علي أن أوقع؟ どこに サイン すれば いいです か ? どこに サイン すれば いいです か ? 1
ko-e-ga ---as-i no--ū----es-. kore ga watashi no jūshodesu.
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ドイツからの 送金を 待って います 。 ドイツからの 送金を 待って います 。 1
k-----a-wa-ash--no-jū-h--es-. kore ga watashi no jūshodesu.
‫هذا هو رقم حسابي. これが 私の 口座番号 です 。 これが 私の 口座番号 です 。 1
ko-e------ta-hi-n------od-su. kore ga watashi no jūshodesu.
هل وصلت الأموال؟ 入金は ありました か ? 入金は ありました か ? 1
k-z- ---gen----- nyūki--s----i--od-s---. kōza ni genkin o nyūkin shitai nodesuga.
أريد تغيير هذه الأموال. これを 両替 したいの です が 。 これを 両替 したいの です が 。 1
k--- -i-----in-o-ny-kin-s--t---nodesu-a. kōza ni genkin o nyūkin shitai nodesuga.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 米ドルが 要ります 。 米ドルが 要ります 。 1
kōza ----enkin o nyūkin--h-t-i---d-s-g-. kōza ni genkin o nyūkin shitai nodesuga.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 小額 紙幣で お願い します 。 小額 紙幣で お願い します 。 1
k--- -----g--k-- o ---sh-ta--no--s--a. kōza kara genkin o oroshitai nodesuga.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ ATMは ここに あります か ? ATMは ここに あります か ? 1
kōza k--a --nki- - -ro---t-i ----s-ga. kōza kara genkin o oroshitai nodesuga.
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 引き出し 限度額は いくら です か ? 引き出し 限度額は いくら です か ? 1
k-z---a-- --n-in o--r--hit---nod--ug-. kōza kara genkin o oroshitai nodesuga.
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ どの クレジットカードが 使えます か ? どの クレジットカードが 使えます か ? 1
k----me-s---sho o o-e----h-----. kōza meisai-sho o onegaishimasu.

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.