‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   ky Четке кагуу 2

‫65 [خمسة وستون]

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟ Шакек кымбатпы? Шакек кымбатпы? 1
Çetke kaguu-2 Çetke kaguu 2
لا، إنها تكلف مائة يورو فقط. Жок, болгону жүз евро турат. Жок, болгону жүз евро турат. 1
Çet-- kagu--2 Çetke kaguu 2
ولكن لدي خمسين فقط. Бирок менде элүү гана бар. Бирок менде элүү гана бар. 1
Şak----ımb-tpı? Şakek kımbatpı?
هل انتهيت بعد؟ Бүттүңбү? Бүттүңбү? 1
Şa-------bat-ı? Şakek kımbatpı?
‫لا، ليس بعد. Азырынча жок. Азырынча жок. 1
Şak-k k-mbatp-? Şakek kımbatpı?
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً. Бирок мен жакында бүтөмүн. Бирок мен жакында бүтөмүн. 1
Jo-,-b--g--u -üz-e--o-tura-. Jok, bolgonu jüz evro turat.
هل تريد مزيداً من الحساء؟ Дагы шорпо каалайсыңбы? Дагы шорпо каалайсыңбы? 1
J-k,--olgo-- -ü- evro-tu-at. Jok, bolgonu jüz evro turat.
‫لا، لا أريد أكثر. Жок, мен башка каалабаймын. Жок, мен башка каалабаймын. 1
J--,-b-l---- jü--e-r----r-t. Jok, bolgonu jüz evro turat.
‫ولكن المزيد من الآيس كريم. Бирок дагы бир балмуздак. Бирок дагы бир балмуздак. 1
Birok----de -l-ü--a-a -ar. Birok mende elüü gana bar.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟ Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 1
B-ro- ---de --ü---an- -a-. Birok mende elüü gana bar.
‫لا، منذ شهر فقط. Жок, бир айдан бери. Жок, бир айдан бери. 1
B---- m-n---e--ü--an- b-r. Birok mende elüü gana bar.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين. Бирок мен көп адамдарды тааныймын. Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 1
Bü---ŋbü? Büttüŋbü?
‫هل ستسافر غداً إلى المنزل؟ Эртең үйгө барасыңбы? Эртең үйгө барасыңбы? 1
Bü--ü-b-? Büttüŋbü?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع. Жок, дем алыш күндөрү гана. Жок, дем алыш күндөрү гана. 1
Büt--ŋb-? Büttüŋbü?
‫ولكن سأعود يوم الأحد. Бирок жекшемби күнү кайра келем. Бирок жекшемби күнү кайра келем. 1
Azırı-ça ---. Azırınça jok.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟ Сенин кызың бойго жеткенби? Сенин кызың бойго жеткенби? 1
A--rınç---o-. Azırınça jok.
‫لا، بلغت الآن السابعة عشرة. Жок, ал болгону он жетиде. Жок, ал болгону он жетиде. 1
A--rı--a jok. Azırınça jok.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق. Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 1
Bi-o- --- --k---- ---ö-ün. Birok men jakında bütömün.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.