‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   hy դիսկոտեկում

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ Այս տեղն ազա՞տ է: Այս տեղն ազա՞տ է: 1
dis--tek-m diskotekum
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 1
d-sk--e--m diskotekum
‫بكل سرور. Հաճույքով: Հաճույքով: 1
Ay- te--n a-a՞t e Ays teghn aza՞t e
‫كيف وجدت الموسيقى؟ Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 1
Ays-te--- aza՞--e Ays teghn aza՞t e
‫عالية بعض الشيء. Մի քիչ բարձր է: Մի քիչ բարձր է: 1
A---te--n-a-----e Ays teghn aza՞t e
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. Բայց խումբը լավ է նվագում: Բայց խումբը լավ է նվագում: 1
K-re--՞----zer-m-- -st-l Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 1
K-reli՞-e ---r mo- -stel Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫لا، هذه هي المرة الأولى. Ոչ, սա առաջին անգամն է: Ոչ, սա առաջին անգամն է: 1
K----i----D--r -o--n-tel Kareli՞ e Dzer mot nstel
لم أكن هنا من قبل. Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 1
Ha--u-k--v Hachuyk’ov
هل تحب أن ترقص؟ Պարու՞մ եք: Պարու՞մ եք: 1
Hach-yk--v Hachuyk’ov
‫ربما في وقت لاحق. Միգուցե ավելի ուշ: Միգուցե ավելի ուշ: 1
Hac---k--v Hachuyk’ov
‫لا أتقن الرقص تماماً. Ես լավ չեմ պարում: Ես լավ չեմ պարում: 1
Inch’pe-s-y-k- -t--m ye--z-sh-ut-y-ny Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫هذا سهل للغاية. Դա շատ հասարակ բան է: Դա շատ հասարակ բան է: 1
I----p--s-ye---gt-um ---az----ut-y--y Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫سأريك ذلك. Ես Ձեզ ցույց կտամ: Ես Ձեզ ցույց կտամ: 1
Inc---e՞- --k’-g-nu--y-r----h-ut’y-ny Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 1
M- -’i-h’ b--d-r-e Mi k’ich’ bardzr e
هل تنتظر أحدا؟ Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 1
Mi--’ic-- b---zr e Mi k’ich’ bardzr e
‫نعم، صديقي. Այո, իմ ընկերոջը: Այո, իմ ընկերոջը: 1
Mi----c-’ -----r-e Mi k’ich’ bardzr e
‫إنه هناك، ها هو قادم. Ահա նա գալիս է: Ահա նա գալիս է: 1
Bayts-----m-y --v e-nv-g-m Bayts’ khumby lav e nvagum

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!