‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   fa ‫تدارک سفر‬

‫47 [سبعة واربعون]

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

‫47 [چهل و هفت]‬

47 [che-hel-o-haft]

‫تدارک سفر‬

‫tadaarok safar‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا! ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ 1
‫--o-b--y----ha---a-ne---- ra be--n---‬-‬ ‫too baayad chamadaanemaan ra bebandi!‬‬‬
‫إياك أن تنسي شيئاً! ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ 1
‫naba-y-- chi-i r--fa--a-oo-- -on---‬‬ ‫nabaayad chizi ra faraamoosh koni!‬‬‬
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة. ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ 1
‫--k c-a-e-aa---o-o---l-azem d--r--‬-‬ ‫yek chamedaan bozorg laazem daari!‬‬‬
‫لا تنسي جواز سفرك! ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ 1
‫---s--r- -a-f-raamoo-h-na-o-.--‬ ‫paasport ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫لا تنسي تذكرة الطائرة! ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ 1
‫-e-i- ---aa--ym-a------r-am-o-h--ak----‬‬ ‫belit havaapeymaa ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫لا تنسي الشيكات السياحية! ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ 1
‫-h----aaye-m--aa--r--i-ra fa-aa--osh n--on---‬ ‫chek haaye mosaaferati ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫خذي المرهم الواقي من الشمس. ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ 1
‫krm -ed-af-a-- -a-bard--r.--‬ ‫krm zedaaftaab ra bardaar.‬‬‬
‫خذي معك النظارات الشمسية. ‫عینک آفتابی را بردار.‬ ‫عینک آفتابی را بردار.‬ 1
‫ey-a--a-ft---i -- ----a----‬‬ ‫eynak aaftaabi ra bardaar.‬‬‬
‫خذي القبعة الشمسية الخاصة بك. ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ 1
‫--la-h aaf-a-b --r-ra --rd--r.-‬‬ ‫kolaah aaftaab gir ra bardaar.‬‬‬
هل تريد أن تأخذ خريطة الطريق معك؟ ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ 1
‫-i---a-hi-na------ khiy--a------r- -a -h----e-a-i-‬‬‬ ‫mi-khaahi naghsheh khiyabaanhaa ra ba khod bebari?‬‬‬
‫هل تريد دليلاً سياحياً معك؟ ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ 1
‫mi---a-h----- ke--a-c--h -a-na-aa-e safar-ba-------e------‬‬ ‫mi-khaahi yek ketaabcheh rahnamaaye safar ba khod bebari?‬‬‬
‫هل تريد مظلة معك؟ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ 1
‫-i--ha--i ye--chat---a--hod-b-------‬‬ ‫mi-khaahi yek chatr ba khod bebari?‬‬‬
‫لا تنسي السراويل والقمصان والجوارب. ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ 1
‫s-a---r- ---aa-an----joor--b-h-- r- --ad-- -ar-vad-‬-‬ ‫shalvar, piraahan va jooraab haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة. ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ 1
‫-e-av-t- -a-a--a-d v- ko- -aa -- ---det -ar-va--‬‬‬ ‫keravat, kamarband va kot haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫لا تنسي البيجامة وقمصان النوم، والقمصان الداخلية. ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ 1
‫--ba-s---aab, pir-ah-- ---- va--- -ha------ -a --a----n--a--d.‬-‬ ‫lebaas khaab, piraahan shab va ti shart haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫أنت بحاجة إلى أحذية وصندل وجزمة. ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ 1
‫t-o k--sh- -anda- -a--hak--------em---a--.-‬‬ ‫too kafsh, sandal va chakmeh laazem daari.‬‬‬
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر. ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ 1
‫-o--da-t------a-gh--i, s-ab-o---a na--h-n gir -aa--m-da---.‬‬‬ ‫too dastmaal kaaghazi, saaboon va naakhon gir laazem daari.‬‬‬
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان. ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ 1
‫--- ye--s--a---,------e-v----a---a---d-n-aan----z-- d------‬‬ ‫too yek shaaneh, yek mesvak va khamirdandaan laazem daari.‬‬‬

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.