‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

‫68 [ثمانية وستون]

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير Большой / -ая и маленький / -ая Большой / -ая и маленький / -ая 1
Bo--s-oy------- --mal-nʹ--y-----ya Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya
‫الفيل كبير. Слон большой. Слон большой. 1
B-l-s--y-- --y-----a-en--iy - -a-a Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya
‫الفأر صغير. Мышь маленькая. Мышь маленькая. 1
B-l-s-o------ya---m-l-nʹ----- -a-a Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
‫مظلم ومضيئ Тёмный / -ая и светлый / -ая Тёмный / -ая и светлый / -ая 1
B-lʹs-o- / --ya---m--e---iy -----a Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
الليل مظلم. Ночь тёмная. Ночь тёмная. 1
Bo-ʹs--y-/--a-a ----l-n-k-y /----a Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
النهار مشرق. День светлый. День светлый. 1
S--- bo--s--y. Slon bolʹshoy.
‫طاعن في السن وشاب Старый / -ая и молодой / -ая Старый / -ая и молодой / -ая 1
Slon-bol--ho-. Slon bolʹshoy.
جدنا كبير في السن جداً. Наш дедушка очень старый. Наш дедушка очень старый. 1
Sl-n -o--s-oy. Slon bolʹshoy.
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 70 лет назад он ещё был молодым. 70 лет назад он ещё был молодым. 1
M--h- m-len--ay-. Myshʹ malenʹkaya.
‫جميل وقبيح Красивый / -ая и уродливый / -ая Красивый / -ая и уродливый / -ая 1
M-s---male-ʹ--y-. Myshʹ malenʹkaya.
‫الفراشة جميلة. Бабочка красивая. Бабочка красивая. 1
M---ʹ-ma-e--ka-a. Myshʹ malenʹkaya.
‫العنكبوت قبيح. Паук уродливый. Паук уродливый. 1
Të--yy-- -a-- i ----l-y /---ya Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫سمين ونحيل Толстый / -ая и худой / -ая Толстый / -ая и худой / -ая 1
T-mnyy-/---ya i-s-e---y -----a Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 1
T-m-y- ---a-a---s-et-y- / --ya Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 1
No-h- -ëmna-a. Nochʹ tëmnaya.
غالية الثمن ورخيصة Дорогой / -ая и дёшевый / -ая Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 1
N-c-ʹ tëmn--a. Nochʹ tëmnaya.
‫السيارة باهظة الثمن. Машина дорогая. Машина дорогая. 1
N--hʹ-t---aya. Nochʹ tëmnaya.
‫الصحيفة رخيصة. Газета дешёвая. Газета дешёвая. 1
D-n--sv-tl-y. Denʹ svetlyy.

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.