‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   ur ‫پھل اور کھانے پینے کی اشیا‬

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫15 [پندرہ]‬

pandrah

‫پھل اور کھانے پینے کی اشیا‬

phal aur khanay peenay ki ashya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
عندي فراولة. ‫میرے پاس ایک اسٹرابیری ہے‬ ‫میرے پاس ایک اسٹرابیری ہے‬ 1
p------r--h---- peen-y -- as--a phal aur khanay peenay ki ashya
عندي كيوي وشمامة. ‫میرے پاس ایک کیوی اور ایک تربوز ہے‬ ‫میرے پاس ایک کیوی اور ایک تربوز ہے‬ 1
p-a- -u----a--- --enay--i -s-ya phal aur khanay peenay ki ashya
عندي برتقالة وجريب فروت. ‫میرے پاس ایک نارنگی اور ایک گریپ فروٹ ہے‬ ‫میرے پاس ایک نارنگی اور ایک گریپ فروٹ ہے‬ 1
me-e -a-s -ik---i mere paas aik hai
عندي تفاحة ومانجو. ‫میرے پاس ایک سیب اور ایک آم ہے‬ ‫میرے پاس ایک سیب اور ایک آم ہے‬ 1
me-e--a-s--i--h-i mere paas aik hai
عندي موزة وأناناس. ‫میرے پاس ایک کیلا اور ایک انناس ہے‬ ‫میرے پاس ایک کیلا اور ایک انناس ہے‬ 1
m-r- -a-s--ik--ai mere paas aik hai
أنا أحضر سلطة فواكه. ‫میں پھلوں کا سلاد بناتا ہوں‬ ‫میں پھلوں کا سلاد بناتا ہوں‬ 1
m--e-p--- -i-----y --r-a-- tarb-oz -ai mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
أنا آكل الخبز المحمص. ‫میں ایک ٹوسٹ کھاتا ہوں‬ ‫میں ایک ٹوسٹ کھاتا ہوں‬ 1
me-----a--a-k ---y -u- ----tar-oo- --i mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. ‫میں ٹوسٹ مکھن کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
mere--aa- a---k--- aur--i--ta-b-o- -ai mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. ‫میں ٹوسٹ مکھن اور جام کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن اور جام کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
m----paa---i---aran---aur--ik --epp -r--t --i mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
أنا آكل شطيرة. ‫میں سینڈوچ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ کھاتا ہوں‬ 1
me---p-as a-- --rangi --r-a----rep- -ru-t--ai mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
أنا آكل شطيرة بالسمن. ‫میں سینڈوچ مارجرین کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
m-r---a-s a----aran-- a-r -ik grep------t hai mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. ‫میں سینڈوچ مارجرین اور ٹماٹر کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین اور ٹماٹر کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
m--e paas--ik-sa-b-aur -----a- --i mere paas aik saib aur aik aam hai
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. ‫ہمیں ڈبل روٹی اور چاول چاہیے‬ ‫ہمیں ڈبل روٹی اور چاول چاہیے‬ 1
mere-p----ai--saib---r-ai- a-m h-i mere paas aik saib aur aik aam hai
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. ‫ہمیں مچھلی اور اسٹیکس چاہیے‬ ‫ہمیں مچھلی اور اسٹیکس چاہیے‬ 1
m--- --a----- ---b -ur---k-a-m --i mere paas aik saib aur aik aam hai
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. ‫ہمیں پیزا اور سپیگیٹی چاہیے‬ ‫ہمیں پیزا اور سپیگیٹی چاہیے‬ 1
m-r---a-- --- ke-a -ur--i--anannaa--hai mere paas aik kela aur aik anannaas hai
ماذا نحتاج بعد؟ ‫ہمیں اور کن چیزوں کی ضرورت ہے؟‬ ‫ہمیں اور کن چیزوں کی ضرورت ہے؟‬ 1
mere pa-s--i----la--ur -ik----n--a--hai mere paas aik kela aur aik anannaas hai
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. ‫ہمیں سوپ کے لیے گاجر اور ٹماٹر چاہیے‬ ‫ہمیں سوپ کے لیے گاجر اور ٹماٹر چاہیے‬ 1
me-e ---- --k-k-l----- --- -n--naas --i mere paas aik kela aur aik anannaas hai
أين توجد سوبر ماركت؟ ‫سپر مارکٹ کہاں ہے؟‬ ‫سپر مارکٹ کہاں ہے؟‬ 1
mei--pha-o- k- sa--d --na---ha h-n mein phalon ka salad bana raha hon

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!