‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 2

‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [ત્રીસ]

20 [Vīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

nānī vāta 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. 1
nā-- --ta-1 nānī vāta 1
عصير ليمون من فضلك. લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. 1
n--- v--- 1 nānī vāta 1
عصير طماطم من فضلك. ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. 1
ta-ārī--ātan-----------ka---nāv-! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. 1
tamā---j----ē-----------a b-nāvō! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. 1
t--ār--j-t--ē -r-ma-āy--a----āvō! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
أريد زجاجة من الشمبانيا. મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. 1
Ta---ī -āt-n- -ha-- ba--vō! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫هل تحب السمك؟ શું તમને માછલી ગમે છે? શું તમને માછલી ગમે છે? 1
T--ārī-j-t--- g--rē-banā--! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫هل تحب لحم البقر؟ શું તમને બીફ ગમે છે? શું તમને બીફ ગમે છે? 1
T-m--ī---t-----ha-- banā-ō! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫هل تحب لحم الخنزير؟ શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? 1
T-mē -uṁ----ā----g- c-ō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. 1
T-m--ś-ṁ ---ā-m---- c-ō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫أريد طبق خضروات مشكلة. મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. 1
Ta-ē -uṁ-p-v- mā--- --ō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. 1
Ś---t-m--- --ṅ--ta g--ē-c-ē? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
هل تحب هذا مع الأرز؟ શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? 1
Ś-- tama-- s-ṅg--- g-m----ē? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? 1
Ś-----ma----aṅgī-a-g-m--ch-? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? 1
M-n----s------s--gīta --mē c--. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
لا يعجبني الطعم. આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. 1
Man--ś-----ya-s-ṅ--t- -am--ch-. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫الطعام بارد. ખોરાક ઠંડુ છે. ખોરાક ઠંડુ છે. 1
Ma----------a-sa----a gam- c--. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫لم أطلب ذلك. મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. 1
A-ī--mār- ----- ---. Ahīṁ mārī sīḍīō chē.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover