‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   gu તે 2 સાથે ગૌણ કલમો

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [બાનુ]

92 [Bānu]

તે 2 સાથે ગૌણ કલમો

tē 2 sāthē gauṇa kalamō

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. 1
t--- s---- g---- -al-mō tē 2 sāthē gauṇa kalamō
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. 1
tē 2 sā-hē -a--- k---mō tē 2 sāthē gauṇa kalamō
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. 1
tē --nē h-rāna-karē--h- k- ---ē na-akō------- c--. tē manē hērāna karē chē kē tamē nasakōrā karō chō.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. 1
tē ma-- hērā-- --rē -hē--- ---ē---sakō-- k-r--c-ō. tē manē hērāna karē chē kē tamē nasakōrā karō chō.
أعتقد أنه مريض. મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. 1
tē ---ē--ērāna-ka---chē kē----ē-nasak--ā kar- -hō. tē manē hērāna karē chē kē tamē nasakōrā karō chō.
أعتقد أنه نائم الآن. મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. 1
Tē m--- -ēr--a k-rē---- ------ē -ṭ-l---iy-ra-p-ō -h-. Tē manē hērāna karē chē kē tamē āṭalī biyara pīō chō.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. 1
T- -a-ē-h---na k----c-ē kē--amē-----ī--i--r- p-ō----. Tē manē hērāna karē chē kē tamē āṭalī biyara pīō chō.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. 1
H-- -sv-s--a c-u- kē---m------u--m--u---a-y--. Huṁ asvastha chuṁ kē tamē āṭaluṁ mōḍuṁ karyuṁ.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. 1
Huṁ as---t-a--h-ṁ ----a---āṭ-lu- -ōḍ---k-r-uṁ. Huṁ asvastha chuṁ kē tamē āṭaluṁ mōḍuṁ karyuṁ.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. 1
H---as-a------h-ṁ -ē-t------a--ṁ m-ḍu---a-yu-. Huṁ asvastha chuṁ kē tamē āṭaluṁ mōḍuṁ karyuṁ.
‫سمعت إنها في المستشفى. મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. 1
Ma-ē-l-g--c---k--tē---ḍŏkṭ--an- j--ū-- ch-. Manē lāgē chē kē tēnē ḍŏkṭaranī jarūra chē.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. 1
M-n- l--ē c----- tēn- --k----n--j-rū-a--hē. Manē lāgē chē kē tēnē ḍŏkṭaranī jarūra chē.
‫يسعدني أنك أتيت. તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. 1
Ma-- lā-ē-c-- -ē ---ē--ŏk-a---ī --rūra c-ē. Manē lāgē chē kē tēnē ḍŏkṭaranī jarūra chē.
‫يسعدني أنك مهتم. મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. 1
Manē-------hē--- tē-bī-ā-- -hē. Manē lāgē chē kē tē bīmāra chē.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. 1
Ma-ē -āgē c----- -ē --m-r- ---. Manē lāgē chē kē tē bīmāra chē.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. 1
Man- lāg--ch- kē -ē b-m--a chē. Manē lāgē chē kē tē bīmāra chē.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. 1
Man--lā-----ē -ē-tē h-v----ī---hy- chē. Manē lāgē chē kē tē havē sūī rahyō chē.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. 1
Manē-l-gē --ē-k---- h--- s-ī-r-hyō -h-. Manē lāgē chē kē tē havē sūī rahyō chē.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.