‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

76 [સિત્તેર]

76 [Sittēra]

કંઈક ન્યાય કરો 2

kaṁīka nyāya karō 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
لماذا لم تأتي؟ તમે કેમ ન આવ્યા? તમે કેમ ન આવ્યા? 1
kaṁīk---y--a k--ō-2 kaṁīka nyāya karō 2
لقد كنت مريضاً. હુ બીમાર હ્તો. હુ બીમાર હ્તો. 1
t----kēma n---v-ā? tamē kēma na āvyā?
لم آتي لأنني كنت مريضاً. હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. 1
t-mē --ma-n- ā--ā? tamē kēma na āvyā?
لماذا لم تأتي هي؟ તેણી કેમ ન આવી? તેણી કેમ ન આવી? 1
ta-ē-k-ma n--āvyā? tamē kēma na āvyā?
لقد كانت متعبة. તે થાકી ગયો હતો. તે થાકી ગયો હતો. 1
Hu-bīmāra-h-ō. Hu bīmāra htō.
لم تأتي لأنها كانت متعبة. તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. 1
H- bīm--- htō. Hu bīmāra htō.
لماذا لم يأتي؟ તે કેમ ન આવ્યો? તે કેમ ન આવ્યો? 1
H- --m-ra-h-ō. Hu bīmāra htō.
لم يشعر بالرغبة في ذلك. તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. 1
Huṁ----------vāth- --yō--- ---ō. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. 1
H-- -īmā-a hō-ā-hī ---ō-n- ha--. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
‫ولما لم تأتوا؟ તમે કેમ ન આવ્યા? તમે કેમ ન આવ્યા? 1
Hu- ---āra--ō-āt---āv-- na ha--. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
‫سيارتنا كانت معطلة. અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. 1
T-ṇ--kē---------? Tēṇī kēma na āvī?
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. 1
T--- --ma--a -v-? Tēṇī kēma na āvī?
لماذا لم يأت الناس؟ લોકો કેમ ન આવ્યા? લોકો કેમ ન આવ્યા? 1
Tē----ē-- na āv-? Tēṇī kēma na āvī?
لقد فاتك القطار. તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. 1
Tē t-āk--g-----at-. Tē thākī gayō hatō.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. 1
T- t-ākī --yō---t-. Tē thākī gayō hatō.
لماذا لم تأتي أنت؟ તમે કેમ ન આવ્યા? તમે કેમ ન આવ્યા? 1
T- ---kī--a-- ha--. Tē thākī gayō hatō.
لم يسمح لي بذلك. મને મંજૂરી ન હતી. મને મંજૂરી ન હતી. 1
Tēṇī t-ākēlī h-v---ī--ē-āv---a-----. Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. 1
Tē-ī th-k--- ---āt-ī tē--vī na--at-. Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.