‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   gu ડબલ જોડાણ

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [આઠનવ]

98 [Āṭhanava]

ડબલ જોડાણ

ḍabala jōḍāṇa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. 1
ḍ--a-a -ōḍ--a ḍabala jōḍāṇa
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. 1
ḍabal- jōḍā-a ḍabala jōḍāṇa
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. 1
sa--ar- -undara hatī, -ar-ntu-k---a--a-ṭā-āj----a -atī. saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī.
سيستقل إما الحافلة أو القطار. તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. 1
saph--a-s--d-ra --t-,--ara--u khū---ka--ā--ja-----ha--. saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. 1
sap-ara-su-d-r- h---, ---an---k-ūba---ṇṭāḷā-anaka -atī. saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. 1
Ṭrēn---amayas--a -------a-a--h-ṇī--hī---h--ī. Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. 1
Ṭ--n- -ama---ara h-----paṇ---h-ṇī bh--a--a--. Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī.
‫عاشت في مدريد كما في لندن. તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. 1
Ṭr--a--a-ay--a-- ha-ī,-paṇa-gh----bhīḍ----tī. Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī.
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. 1
Hōṭ------ā-adāya-a -a-ī p-ra-tu v--hu k-m-a-av----ha--. Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī.
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. 1
Hōṭ--a--rā--d----a -at----r--tu-v---- -im----vāḷ--h-t-. Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī.
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. 1
H-ṭ-l- --ā----yak- hat- pa---t- -a------mma-a--ḷ--ha-ī. Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī.
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. 1
Tē --- tō----a-a---v- ṭr-na-l- c--. Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē.
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. 1
T- k-- t- b----a-hav--ṭr-n--l- -h-. Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. 1
T--k---t---asa-a---vā ṭr-n---ē-ch-. Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. 1
Tē-āj-----rē--t-----kālē----ārē--vaśē. Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. 1
Tē --ē -ātrē a---v- -ā-- -a-ā-ē -v-ś-. Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. 1
Tē -----ā-r--at--vā-k-lē---vārē āvaś-. Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. 1
Tē-k-- tō ---r- --t-ē r--- -hē--t---- --ṭ---māṁ. Tē kāṁ tō amārī sāthē rahē chē athavā hōṭēlamāṁ.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.