คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [સિત્તેર]

76 [Sittēra]

કંઈક ન્યાય કરો 2

kaṁīka nyāya karō 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ત-ે -ે- ન-આ--યા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
k-ṁīk- -yā-a ka---2 k_____ n____ k___ 2 k-ṁ-k- n-ā-a k-r- 2 ------------------- kaṁīka nyāya karō 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ હુ --મ-- -્-ો. હુ બી__ હ્__ હ- બ-મ-ર હ-ત-. -------------- હુ બીમાર હ્તો. 0
tamē k-m--n--ā-y-? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ હુ- ----ર -ોવા-ી---્-ો ન----. હું બી__ હો__ આ__ ન હ__ હ-ં બ-મ-ર હ-વ-થ- આ-્-ો ન હ-ો- ----------------------------- હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. 0
ta-- -ē----a ----? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ત--ી કે-----વી? તે_ કે_ ન આ__ ત-ણ- ક-મ ન આ-ી- --------------- તેણી કેમ ન આવી? 0
ta-ē k-m- na -vyā? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ત--થાક- -યો--ત-. તે થા_ ગ_ હ__ ત- થ-ક- ગ-ો હ-ો- ---------------- તે થાકી ગયો હતો. 0
H--b--āra ---. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ તેણી --ક--- હ-વાથી-ત- આ-ી ----ી. તે_ થા__ હો__ તે આ_ ન હ__ ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આ-ી ન હ-ી- -------------------------------- તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. 0
Hu-b-m--a---ō. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ત- કેમ ન--વ---? તે કે_ ન આ___ ત- ક-મ ન આ-્-ો- --------------- તે કેમ ન આવ્યો? 0
H---īmā---h-ō. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ તે---કો- ઈચ--ા ન-ોતી. તે_ કો_ ઈ__ ન___ ત-ન- ક-ઈ ઈ-્-ા ન-ો-ી- --------------------- તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. 0
H-- b---ra--ō-ā-h- ā-y- n- --tō. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ત- ----ો - હત--કા-- -ે તે--------લ-ગ--ું-- હ-ુ-. તે આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ એ_ લા__ ન હ__ ત- આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- ત-ન- એ-ુ- લ-ગ-ય-ં ન હ-ુ-. ------------------------------------------------ તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. 0
Hu- -ī-ā-a --v-t-ī--v-ō--a ---ō. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ત-- ક---- આવ-યા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
H-ṁ b--ā-- hō-āth- -v-ō--a hat-. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
รถของเราเสีย ครับ / คะ અમ-ર- -------- ગ- છ-. અ__ કા_ તૂ_ ગ_ છે_ અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- છ-. --------------------- અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. 0
T--- -ē-- na--vī? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ અમ--આવ્-ા---- કા----ે ----ી-કાર--ૂટી ---હ-ી. અ_ આ__ ન_ કા__ કે અ__ કા_ તૂ_ ગ_ હ__ અ-ે આ-્-ા ન-ી ક-ર- ક- અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- હ-ી- -------------------------------------------- અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. 0
T-ṇ- k-m- ---āv-? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? લો-ો ------આવ---? લો_ કે_ ન આ___ લ-ક- ક-મ ન આ-્-ા- ----------------- લોકો કેમ ન આવ્યા? 0
Tē-ī k-ma-na---ī? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ તમ- ટ-ર-- ચૂ-- -યા-છો. ત_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ છો_ ત-ે ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા છ-. ---------------------- તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. 0
T- --ā-ī g-y- ha-ō. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ તે--આવ્યા--------ાર- -ે-ત-ઓ---ર-- -ૂકી --ા હ-ા. તે_ આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ હ__ ત-ઓ આ-્-ા ન હ-ા ક-ર- ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા હ-ા- ----------------------------------------------- તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. 0
T--thāk--g------tō. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? તમ- --મ --આ--યા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
Tē thā-ī g--- -atō. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต મને---જ--ી ન---ી. મ_ મં__ ન હ__ મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------- મને મંજૂરી ન હતી. 0
T-ṇī thāk-l---ōvāt-ī-t- -----a-hatī. T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____ T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-. ------------------------------------ Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต હ-- ----ો-ન-હતો--ા-- કે મ---મંજ-ર- --હ--. હું આ__ ન હ_ કા__ કે મ_ મં__ ન હ__ હ-ં આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------------------------------- હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. 0
T--- t-ā-ēl------t-ī -- ā----- --t-. T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____ T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-. ------------------------------------ Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -