คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [સિત્તેર]

76 [Sittēra]

કંઈક ન્યાય કરો 2

kaṁīka nyāya karō 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ત-ે --------્-ા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
kaṁī-a--y-y- -ar--2 k_____ n____ k___ 2 k-ṁ-k- n-ā-a k-r- 2 ------------------- kaṁīka nyāya karō 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ હુ-બ--ા---્તો. હુ બી__ હ્__ હ- બ-મ-ર હ-ત-. -------------- હુ બીમાર હ્તો. 0
tamē -----n--ā---? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ હું -ી--- --વાથી-----ો - હ--. હું બી__ હો__ આ__ ન હ__ હ-ં બ-મ-ર હ-વ-થ- આ-્-ો ન હ-ો- ----------------------------- હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. 0
t-mē k-ma -- -vyā? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? તે-ી -ે--ન-આવ-? તે_ કે_ ન આ__ ત-ણ- ક-મ ન આ-ી- --------------- તેણી કેમ ન આવી? 0
t--ē --ma-na -vyā? t___ k___ n_ ā____ t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ત- --ક- -ય- -તો. તે થા_ ગ_ હ__ ત- થ-ક- ગ-ો હ-ો- ---------------- તે થાકી ગયો હતો. 0
Hu ----r----ō. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ત-------ે----ોવા-ી તે આવ----હત-. તે_ થા__ હો__ તે આ_ ન હ__ ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આ-ી ન હ-ી- -------------------------------- તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. 0
H- bīm--a -tō. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ત- -ે--ન --્--? તે કે_ ન આ___ ત- ક-મ ન આ-્-ો- --------------- તે કેમ ન આવ્યો? 0
Hu ---ā-a -t-. H_ b_____ h___ H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ તેની-ક-ઈ ઈ-્---નહોતી. તે_ કો_ ઈ__ ન___ ત-ન- ક-ઈ ઈ-્-ા ન-ો-ી- --------------------- તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. 0
H-- bīmā-- -ō--th-------n- ---ō. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ત---વ--ો ન-હ-ો -ા-ણ-ક- ત--ે ---- લ--્ય-- ---તુ-. તે આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ એ_ લા__ ન હ__ ત- આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- ત-ન- એ-ુ- લ-ગ-ય-ં ન હ-ુ-. ------------------------------------------------ તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. 0
H-ṁ ---āra hōv-t---āv-ō-n- h---. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ત-ે---- - આવ્યા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
H---bīm-r----vāt-- -v-ō na-hatō. H__ b_____ h______ ā___ n_ h____ H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
รถของเราเสีย ครับ / คะ અ---ી -ા- તૂટી--ઈ-છ-. અ__ કા_ તૂ_ ગ_ છે_ અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- છ-. --------------------- અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. 0
T--ī --ma--- āv-? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ અ----વ્-ા નથ- --રણ કે --ાર- કાર તૂ---ગઈ-હતી. અ_ આ__ ન_ કા__ કે અ__ કા_ તૂ_ ગ_ હ__ અ-ે આ-્-ા ન-ી ક-ર- ક- અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- હ-ી- -------------------------------------------- અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. 0
Tēṇī-k--- -- āv-? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? લ--ો ક-મ ન-આવ-યા? લો_ કે_ ન આ___ લ-ક- ક-મ ન આ-્-ા- ----------------- લોકો કેમ ન આવ્યા? 0
Tēṇī -ē-a ---ā--? T___ k___ n_ ā___ T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ તમે-ટ્ર-- ચ--- ગ-----. ત_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ છો_ ત-ે ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા છ-. ---------------------- તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. 0
Tē-t-ā-ī----ō -a-ō. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ત-ઓ--વ્યા ન---- ---ણ ---તેઓ ટ્--ન ચૂક- ગયા--ત-. તે_ આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ હ__ ત-ઓ આ-્-ા ન હ-ા ક-ર- ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા હ-ા- ----------------------------------------------- તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. 0
Tē--h------y--h---. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ત-ે-કે----આવ્-ા? ત_ કે_ ન આ___ ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
Tē-th-kī--a-- h--ō. T_ t____ g___ h____ T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต મ-- મં-ૂરી-ન હતી. મ_ મં__ ન હ__ મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------- મને મંજૂરી ન હતી. 0
Tēṇ--thā-ēl- hō-ā--- -ē --ī--a--at-. T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____ T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-. ------------------------------------ Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต હુ- -વ્-ો ન-હ-ો ક-રણ -ે -ને --જ-ર--ન હ-ી. હું આ__ ન હ_ કા__ કે મ_ મં__ ન હ__ હ-ં આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------------------------------- હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. 0
Tēṇ---h----- h----hī tē āv---a--atī. T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____ T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-. ------------------------------------ Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -