คู่มือสนทนา

th ในรถแท็กซี่   »   gu કેબમાં

38 [สามสิบแปด]

ในรถแท็กซี่

ในรถแท็กซี่

38 [આડત્રીસ]

38 [Āḍatrīsa]

કેબમાં

kēbamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ મ--ર---ી ક-ી-ે---ક્સ---ોલ-વો. મ____ ક__ ટે__ બો___ મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-. ----------------------------- મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. 0
k-ba--ṁ k______ k-b-m-ṁ ------- kēbamāṁ
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? ટ-રે- -્-ે--ન--------ક---ી -ે? ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_ ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? ------------------------------ ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? 0
k---māṁ k______ k-b-m-ṁ ------- kēbamāṁ
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? એર-ો-્ટ-- -ર-ચ-ક--લો--ે? એ_____ ખ__ કે__ છે_ એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-? ------------------------ એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? 0
ma-ē--b-nī -ar--- ṭēksī -ōl---. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ ક--ા --ી-ે -ીધ----ળ કૃ_ ક__ સી_ આ__ ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ ------------------- કૃપા કરીને સીધા આગળ 0
mahē-a--nī--arīn- -ē--ī bōlāvō. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ કૃપા--ર-ન----ીં---જમ---વળ-. કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__ ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો- --------------------------- કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. 0
ma---abā-- --rīn- ṭēksī bōlā--. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ ક-પ- ક-ીને ખૂ-ા ---ડા-ે વળ-. કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__ ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો- ---------------------------- કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. 0
Ṭr--------a--nī ---mat--k-ṭal--chē? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
ผม / ดิฉัน รีบ હુ- ઉ--વ-----છ-ં. હું ઉ____ છું_ હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં- ----------------- હું ઉતાવળમાં છું. 0
Ṭrē-a----ś--anī--im--t- -----ī -hē? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
ผม / ดิฉัน มีเวลา મા-- -ા-ે સમ- છે. મા_ પા_ સ__ છે_ મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-. ----------------- મારી પાસે સમય છે. 0
Ṭrēn------an--- ki-m-ta--ē-alī chē? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ કૃ----રી-ે ધીમી--ા-- ચલ-વો. કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___ ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો- --------------------------- કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. 0
Ērap-r--n---h--c-------- c--? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ કૃપા--ર-ને-અહ-ં----- --ખો. કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__ ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-. -------------------------- કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. 0
Ēr-p----nō-kh-rca-kē-a-- chē? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ મહે-બ----કર- થો-ી ર-હ-જ-વો. મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__ મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-. --------------------------- મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. 0
Ē-a-ōrṭa-- k--r-a-kē-a-- -hē? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ હું-હ--ા- -ા-----ું હું હ__ પા_ આ_ હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ- ------------------- હું હમણાં પાછો આવું 0
Kr̥p- k-r-nē sī-h-----ḷa K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ કૃ-ા--રી-----ે --ી- --ો. કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__ ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો- ------------------------ કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. 0
Kr̥-- kar-n--s-d-- āg--a K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน માર---ં--ોઈ--ેરફા---થ-. મા__ કો_ ફે___ ન__ મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી- ----------------------- મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. 0
Kr̥pā--a-īn---īdhā-ā---a K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ તે--ાચ----ે, --ક-નુ- -મ--- મા-ે છ-. તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_ ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-. ----------------------------------- તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. 0
kr--ā -a-ī-- -hīn----jamaṇ- v-ḷ-. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ મ-- આ-સરનામે -ઈ -ા-. મ_ આ સ___ લ_ જા__ મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ- -------------------- મને આ સરનામે લઈ જાઓ. 0
kr-pā k-rīnē a-īnthī j-m--ē-v-ḷ-. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ મન- મ--ી-હો-ેલ--ર-લઈ -ા-. મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__ મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ- ------------------------- મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. 0
kr--ā k----ē-ahī-th--ja-a-ē--a-ō. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ મ-----ચ--ર--- --ઓ મ_ બી_ પ_ લ_ જા_ મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ ----------------- મને બીચ પર લઈ જાઓ 0
Kr̥-ā -arīn- k-ū-ā--ara ḍ--ē v--ō. K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____ K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-. ---------------------------------- Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -