คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   gu બેંકમાં

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [સાઠ]

60 [Sāṭha]

બેંકમાં

bēṅkamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี હ-ં-ખા--ં-ખો--ા----ગુ---ં. હું ખા_ ખો__ માં_ છું_ હ-ં ખ-ત-ં ખ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- -------------------------- હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું. 0
b-ṅ-a--ṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน આ ર-્ય--મ-ર---ાસ-ો-્ટ. આ ર__ મા_ પા_____ આ ર-્-ો મ-ર- પ-સ-ો-્-. ---------------------- આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ. 0
bē-k-māṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน અન- અ--ં--ા-ુ- -રન--ુ----. અ_ અ_ મા_ સ___ છે_ અ-ે અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-. -------------------------- અને અહીં મારું સરનામું છે. 0
h----h--uṁ-k-ō--vā-māṅ-u-ch-ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน મારે-મારા ----મા--પ--ા-----ક----ા---. મા_ મા_ ખા__ પૈ_ જ_ ક___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં પ-સ- જ-ા ક-ા-વ- છ-. ------------------------------------- મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે. 0
h-ṁ k----ṁ --ō--vā --ṅ-u-c--ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน મા----ારા----ા---થી-પૈ-ા--પ-ડવા-છે. મા_ મા_ ખા___ પૈ_ ઉ___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં-ી પ-સ- ઉ-ા-વ- છ-. ----------------------------------- મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે. 0
h-ṁ-k----ṁ --ō--v- mā--u----ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี હ-- બ-ં--સ--ે---ન્---કત્ર-- --વ--મા-ગ- છ-ં. હું બેં_ સ્_____ એ____ ક__ માં_ છું_ હ-ં બ-ં- સ-ટ-ટ-ે-્- એ-ત-ર-ત ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------------- હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું. 0
Ā----y--m--- -ās--ōrṭa. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง હું પ્ર---ી-ચેક-ર-ક----વ- મ-ં-ુ--ુ-. હું પ્___ ચે_ રો__ ક__ માં_ છું_ હ-ં પ-ર-ા-ી ચ-ક ર-ક- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------ હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું. 0
Ā-ra-yō -ār---ā-a-ō-ṭa. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? ફ--કેટલી ઊંચી--ે? ફી કે__ ઊં_ છે_ ફ- ક-ટ-ી ઊ-ચ- છ-? ----------------- ફી કેટલી ઊંચી છે? 0
Ā -ah-- -ā-ō-p-sa-ōr-a. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? માર- -્ય-- સહી-કરવ------? મા_ ક્_ સ_ ક___ છે_ મ-ર- ક-ય-ં સ-ી ક-વ-ન- છ-? ------------------------- મારે ક્યાં સહી કરવાની છે? 0
A-ē----ṁ --r-ṁ-s-r--āmuṁ chē. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน હ-- --્મની---ટ-રાન-----ી---ેક્ષા ર-ખું છ--. હું જ____ ટ્______ અ___ રા_ છું_ હ-ં જ-્-ન-થ- ટ-ર-ન-સ-ર-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં- ------------------------------------------- હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું. 0
An--a----m-ru- sara-āmu--ch-. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน આ ર-્યો-મા-- એ-ા--્ટ ન---. આ ર__ મા_ એ____ નં___ આ ર-્-ો મ-ર- એ-ા-ન-ટ ન-બ-. -------------------------- આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર. 0
A----hīṁ-m-r-ṁ-s-ranāmu- --ē. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? પ--- --્યા? પૈ_ આ___ પ-સ- આ-્-ા- ----------- પૈસા આવ્યા? 0
M-r----r--kh--āmā- p-i-ā j-----ar--a-ā c--. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน હુ- ---ૈ-ા---લવ- મ--ગુ છ--. હું આ પૈ_ બ___ માં_ છું_ હ-ં આ પ-સ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- --------------------------- હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું. 0
Mā-ē m-r----ā-ā-āṁ-p-i-ā ---- -ar-vavā-ch-. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ મારે-ય-એ--ડો-રની જરૂર-છે મા_ યુ__ ડો___ જ__ છે મ-ર- ય-એ- ડ-લ-ન- જ-ૂ- છ- ------------------------ મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે 0
Mā-ē-mārā k----mā- pa-s- -amā karāvavā ch-. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ ક-પ--ક--ન- --- -ાન--બ---આ--. કૃ_ ક__ મ_ ના_ બી_ આ__ ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ન-ન- બ-લ આ-ો- ---------------------------- કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો. 0
Mā-- mārā--hā-ā--nthī--ai-------a-- ---. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? શ------- ----છે? શું અ_ A__ છે_ શ-ં અ-ી- A-M છ-? ---------------- શું અહીં ATM છે? 0
Mārē mā-- -hā----------a-sā --ā--vā -hē. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? તમ- કેટલ- -ૈ---ઉ-ા-ી--કો--ો? ત_ કે__ પૈ_ ઉ__ શ_ છો_ ત-ે ક-ટ-ા પ-સ- ઉ-ા-ી શ-ો છ-? ---------------------------- તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો? 0
M-----ār- --āt-mā-thī---isā--pā-avā -hē. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? ત-ે ક-----રેડ---ક-ર-ડ-ો---ય-- ક-- --ો --? ત_ ક_ ક્___ કા___ ઉ___ ક_ શ_ છો_ ત-ે ક-ા ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ-ો ઉ-ય-ગ ક-ી શ-ો છ-? ----------------------------------------- તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો? 0
Huṁ-bē-ka--ṭēṭ-mēn-a --atri-a ---a-- ---g---h--. H__ b____ s_________ ē_______ k_____ m____ c____ H-ṁ b-ṅ-a s-ē-a-ē-ṭ- ē-a-r-t- k-r-v- m-ṅ-u c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ bēṅka sṭēṭamēnṭa ēkatrita karavā māṅgu chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -