คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   gu બેંકમાં

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [સાઠ]

60 [Sāṭha]

બેંકમાં

bēṅkamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี હ-- ---ું ખ-લવ--મ---- છુ-. હું ખા_ ખો__ માં_ છું_ હ-ં ખ-ત-ં ખ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- -------------------------- હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું. 0
bē-ka--ṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน આ-રહ્-ો--ા-ો-પા-પ--્ટ. આ ર__ મા_ પા_____ આ ર-્-ો મ-ર- પ-સ-ો-્-. ---------------------- આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ. 0
b-ṅka-āṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน અને----ં મા-----ર--મુ--છે. અ_ અ_ મા_ સ___ છે_ અ-ે અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-. -------------------------- અને અહીં મારું સરનામું છે. 0
h-- k-ā-uṁ----l--ā -āṅ-- c-u-. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน માર---ારા ખાત--ા--પૈ----મ- કર-વ----ે. મા_ મા_ ખા__ પૈ_ જ_ ક___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં પ-સ- જ-ા ક-ા-વ- છ-. ------------------------------------- મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે. 0
huṁ-khā-uṁ-khō--v- -ā-gu---u-. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน મારે---રા ખા-ામ-ં----ૈ---ઉપ-ડ-- છે. મા_ મા_ ખા___ પૈ_ ઉ___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં-ી પ-સ- ઉ-ા-વ- છ-. ----------------------------------- મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે. 0
h-ṁ--h-tuṁ -h---vā māṅ-- chuṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี હ-ં ---ક --ટ-ટમ---ટ -ક----- ક-વા--ાં----ુ-. હું બેં_ સ્_____ એ____ ક__ માં_ છું_ હ-ં બ-ં- સ-ટ-ટ-ે-્- એ-ત-ર-ત ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------------- હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું. 0
Ā-r---ō mā-ō -ā--pō---. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง હું--્ર---ી-ચ-ક -ો-ડ--રવ- માં----ું. હું પ્___ ચે_ રો__ ક__ માં_ છું_ હ-ં પ-ર-ા-ી ચ-ક ર-ક- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------ હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું. 0
Ā--a-yō-mārō--ā-apōrṭ-. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? ફ- -ેટલી-ઊ-ચી -ે? ફી કે__ ઊં_ છે_ ફ- ક-ટ-ી ઊ-ચ- છ-? ----------------- ફી કેટલી ઊંચી છે? 0
Ā --h-ō----- ------rṭ-. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? મ--ે ક્યા---હ- -રવ-ની-છ-? મા_ ક્_ સ_ ક___ છે_ મ-ર- ક-ય-ં સ-ી ક-વ-ન- છ-? ------------------------- મારે ક્યાં સહી કરવાની છે? 0
A-- a--- mā-u- sara----- ---. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน હ-ં -ર---ી-- -્--ન-સફ-ની--પેક--ા ----- છુ-. હું જ____ ટ્______ અ___ રા_ છું_ હ-ં જ-્-ન-થ- ટ-ર-ન-સ-ર-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં- ------------------------------------------- હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું. 0
A-ē---īṁ -ār-ṁ sar-nām-ṁ ---. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน આ -હ--ો--ા-ો -કાઉ-્--નંબ-. આ ર__ મા_ એ____ નં___ આ ર-્-ો મ-ર- એ-ા-ન-ટ ન-બ-. -------------------------- આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર. 0
Anē a-īṁ -āruṁ sa--n--uṁ -h-. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? પૈસા --્-ા? પૈ_ આ___ પ-સ- આ-્-ા- ----------- પૈસા આવ્યા? 0
M--ē -ār--k-āt-māṁ pais--ja-- -ar--avā chē. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน હ-ં---પૈસા-બ---- --ં-ુ----. હું આ પૈ_ બ___ માં_ છું_ હ-ં આ પ-સ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- --------------------------- હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું. 0
M-rē-mā-ā---ā-ā-āṁ pa-s- j----k--āv--ā ---. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ મારે ય-એ-----ર---જરૂર-છે મા_ યુ__ ડો___ જ__ છે મ-ર- ય-એ- ડ-લ-ન- જ-ૂ- છ- ------------------------ મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે 0
M-r- --rā --ātā-āṁ--a-sā -amā-----v--ā----. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ કૃપ--કર-ને --- ન--- બ---આપો. કૃ_ ક__ મ_ ના_ બી_ આ__ ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ન-ન- બ-લ આ-ો- ---------------------------- કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો. 0
M-rē----ā--h--ām----ī----s-----ḍ--ā c--. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? શ-ં----ં-ATM છે? શું અ_ A__ છે_ શ-ં અ-ી- A-M છ-? ---------------- શું અહીં ATM છે? 0
Mār--m-rā -hāt-mānt-- p--s---p-ḍ-----h-. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? ત-------- પૈસ--ઉપ--ી --- -ો? ત_ કે__ પૈ_ ઉ__ શ_ છો_ ત-ે ક-ટ-ા પ-સ- ઉ-ા-ી શ-ો છ-? ---------------------------- તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો? 0
Mā-ē mārā-kh-t---nthī pa-sā -pāḍavā ---. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? તમે-કયા---રેડિ-----્ડન--ઉ-યોગ કરી શકો છો? ત_ ક_ ક્___ કા___ ઉ___ ક_ શ_ છો_ ત-ે ક-ા ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ-ો ઉ-ય-ગ ક-ી શ-ો છ-? ----------------------------------------- તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો? 0
H-ṁ-b-ṅ---sṭ-ṭamē----ēkat---a--a-avā-māṅ-u -h--. H__ b____ s_________ ē_______ k_____ m____ c____ H-ṁ b-ṅ-a s-ē-a-ē-ṭ- ē-a-r-t- k-r-v- m-ṅ-u c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ bēṅka sṭēṭamēnṭa ēkatrita karavā māṅgu chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -