คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   gu હોટેલ પર - આગમન

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

હોટેલ પર - આગમન

gharamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? શુ- --ા-ી-પાસે-રૂમ-ઉપલ--ધ છ-? શું ત__ પા_ રૂ_ ઉ____ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
gh---m-ṁ g_______ g-a-a-ā- -------- gharamāṁ
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ મ-ં-એક ------ક--િત ---ય-. મેં એ_ રૂ_ આ____ ક___ મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
g-ara--ṁ g_______ g-a-a-ā- -------- gharamāṁ
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ મ--ું નામ --લર -ે. મા_ ના_ મુ__ છે_ મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
a--ṁ am-ru--g-a-- -hē. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ મારે--ક રૂ-ન- જ-ૂર -ે મા_ એ_ રૂ__ જ__ છે મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
a--ṁ am--uṁ-gh--a-ch-. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ માર--ડબ-----ન--જ-ૂ--છે મા_ ડ__ રૂ__ જ__ છે મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
a--ṁ ---r-------a --ē. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? રા---િ -----ૂ---------ે? રા__ દી_ રૂ_ કે__ છે_ ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
Up-ra---a-a--h-. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ મ-ે---- -ા---ો --મ જ--એ -ે. મ_ બા_ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
Up-r- ch-------. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ મ----ા---સા---ો-ર-મ-જ------. મ_ શા__ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
U-a-a c---a -h-. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? શું હ-----મ -ોઈ--ક-ં? શું હું રૂ_ જો_ શ__ શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
N--ē bhō-ya--ṁ -h-. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? શુ- અ-ીં-ગે-ેજ --? શું અ_ ગે__ છે_ શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
N-cē b--nya--ṁ----. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? શ-ં-અહીં કોઈ---ામત છે? શું અ_ કો_ સ___ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
Nīc- --ōny---ṁ chē. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? શ-ં અહીં ક-----------? શું અ_ કો_ ફે__ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
G-a-an- p----ḷa ē-a----ī-- ch-. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ સારું, -ું -----ઈ---શ. સા__ હું રૂ_ લ_ જ___ સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
Ghar--ī -ā-ha-----a ba--cō---ē. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ આ--હ- ચાવ-ઓ. આ ર_ ચા___ આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
Gh----ī-p-ch----ēka --gīcō-chē. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ આ-ર---- -ા---સ-માન. આ ર__ મા_ સા___ આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
Gh----- s-mē--ōī --s-- n--hī. G______ s___ k__ r____ n_____ G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------- Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ન-સ--ો -ેટ----ા-ે-છે? ના__ કે__ વા_ છે_ ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
Gha-a---sā----ō- ras-ō n--h-. G______ s___ k__ r____ n_____ G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------- Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? બપ-રના ક-ટલ----ગ--છ-? બ___ કે__ વા_ છે_ બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Gha-anī bāju--ṁ----ḍa ---. G______ b______ j____ c___ G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ર-ત-ર----ન કેટલો --ય છ-? રા_____ કે__ સ__ છે_ ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
G---a-- -ā------jhā----h-. G______ b______ j____ c___ G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -