คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   gu હોટેલ પર - આગમન

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

હોટેલ પર - આગમન

gharamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? શુ- તમા-ી--ા-- -ૂ- -પલ-્ધ--ે? શું ત__ પા_ રૂ_ ઉ____ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
gh---m-ṁ g_______ g-a-a-ā- -------- gharamāṁ
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ મ-ં -ક ----આર-્-િ--ક-્ય-. મેં એ_ રૂ_ આ____ ક___ મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
gh---m-ṁ g_______ g-a-a-ā- -------- gharamāṁ
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ મ---ં -ા- -ુ-----. મા_ ના_ મુ__ છે_ મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
a-īṁ --ā-u- gh-r- --ē. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ મ-ર- એક ર-મ-ી --ૂર--ે મા_ એ_ રૂ__ જ__ છે મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
a--ṁ--m--u- -ha------. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ મા-ે---લ---મન---રૂર-છે મા_ ડ__ રૂ__ જ__ છે મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
a-īṁ-am-r-- g---- ---. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ર-ત--િ--ીઠ--ૂમ -ેટલો --? રા__ દી_ રૂ_ કે__ છે_ ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
U-ara-chat--c-ē. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ મન- બ-----થ-નો રૂ--જોઈએ -ે. મ_ બા_ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
U-a-a-ch-ta-chē. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ મ-ે-શ------થ----ર-- ---એ છે. મ_ શા__ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
U--ra ----a ch-. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? શું-હુ- ર----ોઈ શ--ં? શું હું રૂ_ જો_ શ__ શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
N-cē b---y---ṁ--h-. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? શ-ં-અ-ી- -ેર-- --? શું અ_ ગે__ છે_ શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Nīc- -hō-y-----ch-. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? શું ---ં--ો--સલ-મ---ે? શું અ_ કો_ સ___ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
N--ē bhōnyaru- -h-. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? શુ----ીં--ો- -ે--સ---? શું અ_ કો_ ફે__ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Gha---- p---a-a -k- -agī-ō ch-. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ સારુ----ું-રૂમ લઈ --શ. સા__ હું રૂ_ લ_ જ___ સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
Gha-a-ī --chaḷ---ka -ag--ō -h-. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ આ-ર-- ચ-વી-. આ ર_ ચા___ આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
G-aran-----h-ḷa-ē----a-ī-ō -hē. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ આ-ર--ય- મ-----ામાન. આ ર__ મા_ સા___ આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
G-a--n- sāmē -ōī ra--ō na-h-. G______ s___ k__ r____ n_____ G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------- Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ન-સ્ત- ક---ા---ગ----? ના__ કે__ વા_ છે_ ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
G--r--ī -ā-ē --ī-ra----na-hī. G______ s___ k__ r____ n_____ G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------- Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? બ--રના--ે--ા -ાગ---ે? બ___ કે__ વા_ છે_ બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Gha-----bā--m-ṁ ---ḍ- c--. G______ b______ j____ c___ G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? રા--રિભોજ- -ેટ-- સમ----? રા_____ કે__ સ__ છે_ ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
G--ra---bājumā- j--ḍ- c-ē. G______ b______ j____ c___ G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -