คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   gu નાની વાત 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [બાવીસ]

22 [બાવીસ] |

નાની વાત 3

નાની વાત 3 |

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? શુ- ત-- ધૂમ્---ન--ર- છો? શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? ------------------------ શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? 0
ના-- વાત-- | ના_ વા_ 3 | ન-ન- વ-ત 3 | ------------ નાની વાત 3 |
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ હ- --ે--ં હા પ__ હ- પ-ે-ા- --------- હા પહેલાં 0
નાન---ા- 3-| ના_ વા_ 3 | ન-ન- વ-ત 3 | ------------ નાની વાત 3 |
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว પ- હ-ે --ં ----ર-ાન -ર-ો-ન--. પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- ----------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. 0
શું--મે--ૂમ્રપ-ન કર- -ો?-| શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? હું-ધૂમ્--ા--કરુ- તો તમ-- --ં---છ-? હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? ----------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? 0
શ-ં--મ- ધૂ-્--ાન --ો--ો--| શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ન-,-બિલ-ુ----ી-. ના_ બિ___ ન__ ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. ---------------- ના, બિલકુલ નહીં. 0
શુ- તમે---મ-રપાન ક-ો-----| શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ મન- -ા-ધો---ી. મ_ વાં_ ન__ મ-ે વ-ં-ો ન-ી- -------------- મને વાંધો નથી. 0
હા-પહેલાં | હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? શ-ં ત-ા-ી-પ-સે પી----છે? શું ત__ પા_ પી_ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- પ-ણ-ં છ-? ------------------------ શું તમારી પાસે પીણું છે? 0
હ- પ----ં-| હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? એક ----ન-ક? એ_ કો____ એ- ક-ગ-ન-ક- ----------- એક કોગ્નેક? 0
હા --ેલ-ં-| હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ના,--ું બ----લ-વ-નુ- પ--દ -રું છ-ં. ના_ હું બી__ લે__ પ__ ક_ છું_ ન-, હ-ં બ-ય- લ-વ-ન-ં પ-ં- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------------- ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. 0
પ- --ે હું -ૂ------ ક------ી- | પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? શ-ં --ે---ી---સ-ફ----રો છ-? શું ત_ ઘ_ મુ___ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ઘ-ી મ-સ-ફ-ી ક-ો છ-? --------------------------- શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? 0
પણ--વ---ુ---ૂમ--પા- ક-ત--ન-ી.-| પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ હ---મો-ે --ગ--બિ-ને--ટ--િપ-સ. હા_ મો_ ભા_ બિ___ ટ્____ હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝ-ે- ટ-ર-પ-સ- ----------------------------- હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. 0
પ- હ-- -ુ---ૂ--રપ-ન કરતો ન-ી--| પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน પર-ત---વે---ે-અહી- --કે-ન--ર છ--. પ__ હ_ અ_ અ_ વે___ પ_ છી__ પ-ં-ુ હ-ે અ-ે અ-ી- વ-ક-શ- પ- છ-એ- --------------------------------- પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. 0
હ-ં-ધૂ---પાન-ક-ું--- -મ-ે-વાં---છ-?-| હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ร้อนอะไรอย่างนี้! શ-ં ---ી છે! શું ગ__ છે_ શ-ં ગ-મ- છ-! ------------ શું ગરમી છે! 0
હુ- -ૂ--ર-ા- કરું-ત--ત-ને----ધો-છ-?-| હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ હા,-આ-ે--ર----ગર-ી-છ-. હા_ આ_ ખ___ ગ__ છે_ હ-, આ-ે ખ-ે-ર ગ-મ- છ-. ---------------------- હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. 0
હ-- ધૂમ્--ાન કરું ----મન- -ા-ધો છ-- | હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ચ------લ----માં જ--. ચા_ બા____ જ___ ચ-લ- બ-લ-ક-ી-ા- જ-એ- -------------------- ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. 0
ના---િલકુલ --ીં. | ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ક--ે --ીં--ા--ટી-છ-. કા_ અ_ પા__ છે_ ક-લ- અ-ી- પ-ર-ટ- છ-. -------------------- કાલે અહીં પાર્ટી છે. 0
ન-,----કુલ-નહીં.-| ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ત-ે-પ- -વ--છો? ત_ પ_ આ_ છો_ ત-ે પ- આ-ો છ-? -------------- તમે પણ આવો છો? 0
ના, બિ--ુલ -હી-- | ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย હ-, અ-ને--ણ --ંત્રણ છે. હા_ અ__ પ_ આ____ છે_ હ-, અ-ન- પ- આ-ં-્-ણ છ-. ----------------------- હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. 0
મને-વા--ો ન-ી- | મ_ વાં_ ન__ | મ-ે વ-ં-ો ન-ી- | ---------------- મને વાંધો નથી. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -