‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ps عام ترانسپورت

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [ شپږ دیرش ]

36 [ شپږ دیرش ]

عام ترانسپورت

aām trānsport

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ د بس تمځای چیرته دی؟ د بس تمځای چیرته دی؟ 1
aām t---s---t aām trānsport
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ 1
a-m -r-ns---t aām trānsport
‫أي خط علي أن أستقله؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ 1
د--س ت-ځ---چ---ه د-؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫هل علي تبديل الحافلة؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ 1
د-ب- ---ا- ---ت- دی؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
د-بس-ت-ځ-- -یر-ه---؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫كم ثمن التذكرة؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ 1
کو-----مر-ز-ت- -ي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ 1
کو- -- مرک- ته --؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
يجب عليك النزول من هنا. تاسو دلته ښکته شئ. تاسو دلته ښکته شئ. 1
ک-م--س--رک- ---ځ-؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
يتوجب عليك النزول من الخلف. تاسو له شا څخه بهر شئ. تاسو له شا څخه بهر شئ. 1
z---o- šm---bs -ā-lm za kom šmyr bs oāǩlm
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. 1
z- ko- šmyr--- -āǩ-m za kom šmyr bs oāǩlm
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. 1
za---- -----b--oāǩlm za kom šmyr bs oāǩlm
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. 1
āyā-za-b-o-- bd--k-m āyā za bsona bdl kṟm
متى يغادر المترو الأخير؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ 1
ā----- b--na---l kṟm āyā za bsona bdl kṟm
متى يغادر الترام الأخير؟ وروستی ټرام کله ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟ 1
āy---- bs-na b-l kṟm āyā za bsona bdl kṟm
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ وروستی بس کله ځي؟ وروستی بس کله ځي؟ 1
za---rta---l gāḏêy b-- k-m za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
هل لديك تذكرة؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ 1
z--çyrta-r----āḏê---dl --m za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. 1
z--ç--ta-----g--êy bdl-k-m za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
‫إذن عليك دفع غرامة. بیا تاسو جریمه ورکړئ. بیا تاسو جریمه ورکړئ. 1
د-ټکټ ق--- ---ره -ه؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟