‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   ps لوی - کوچنی

‫68 [ثمانية وستون]

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [ اته شپیته ]

68 [ اته شپیته ]

لوی - کوچنی

لوی - کوچنی

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير لوی او کوچنی لوی او کوچنی 1
لو- - کوچنی لوی - کوچنی
‫الفيل كبير. ہاتھی لوی دی. ہاتھی لوی دی. 1
لو-------نی لوی - کوچنی
‫الفأر صغير. موږک کوچنی دی. موږک کوچنی دی. 1
ل---او کو--ی لوی او کوچنی
‫مظلم ومضيئ تیاره او رڼا تیاره او رڼا 1
لو- -و --چ-ی لوی او کوچنی
الليل مظلم. شپه تیاره ده. شپه تیاره ده. 1
ل-- ا- ک---ی لوی او کوچنی
النهار مشرق. ورځ روښانه ده. ورځ روښانه ده. 1
āt----- dy āty loy dy
‫طاعن في السن وشاب زوړ او ځوان زوړ او ځوان 1
āt----y--y āty loy dy
جدنا كبير في السن جداً. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. 1
āty---y--y āty loy dy
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. 1
مو-- ک---ی--ی. موږک کوچنی دی.
‫جميل وقبيح ښکلی او بدرنګه ښکلی او بدرنګه 1
م--ک-کوچن- --. موږک کوچنی دی.
‫الفراشة جميلة. تیتلی ښکلی دی. تیتلی ښکلی دی. 1
م-ږ- --چن- --. موږک کوچنی دی.
‫العنكبوت قبيح. سپیره بدرنګه ده. سپیره بدرنګه ده. 1
ت---ه ا----ا تیاره او رڼا
‫سمين ونحيل غټ او نرۍ غټ او نرۍ 1
تی-ر- او ر-ا تیاره او رڼا
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. 1
تیا-- ---ر-ا تیاره او رڼا
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. د 50 پونډه سړی نرۍ وي. د 50 پونډه سړی نرۍ وي. 1
شپه تی----د-. شپه تیاره ده.
غالية الثمن ورخيصة ګران او ارزانه ګران او ارزانه 1
شپه ت-ا-ه---. شپه تیاره ده.
‫السيارة باهظة الثمن. موټر ګران دی. موټر ګران دی. 1
ش-ه-تی--ه--ه. شپه تیاره ده.
‫الصحيفة رخيصة. ورځپاڼه ارزانه ده. ورځپاڼه ارزانه ده. 1
و---روښ--- د-. ورځ روښانه ده.

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.