‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   ps لنډ خبرې اترې

‫20 [عشرون]‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [ شل ]

20 [ شل ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! خپل ځان ارام کړئ! خپل ځان ارام کړئ! 1
lnḏ ---- ā-rê lnḏ ǩbrê ātrê
‫البيت بيتك! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! 1
l-ḏ-ǩ--- -t-ê lnḏ ǩbrê ātrê
ماذا تحب أن تشرب؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ 1
ǩ-l -zā- -rām kṟ ǩpl dzān ārām kṟ
هل تحب الموسيقى؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ 1
ǩpl---ā- --ām -ṟ ǩpl dzān ārām kṟ
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. زه کلاسیک موسیقي خوښوم. زه کلاسیک موسیقي خوښوم. 1
ǩpl d--n-ārām kṟ ǩpl dzān ārām kṟ
‫هذه أقراصي المدمجة. دلته زما سي ډيونه دي. دلته زما سي ډيونه دي. 1
خپ---ان په -و- ک--جوړ----! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ!
هل تعزف على آلة موسيقية؟ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ 1
خپل -ان -ه --- -- جوړ----! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ!
هذا جيتاري. دازما ګیتار دی. دازما ګیتار دی. 1
خپ--ځ--------- ک- ج-ړ-کړئ! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ!
هل تحب الغناء؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟ 1
ځ- -ی--وا-ی-چی --ښی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟
هل لديك أطفال؟ آیا ته اولادونه لرې؟ آیا ته اولادونه لرې؟ 1
ځ-------ا---چی-و---؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟
هل لديك كلب؟ ایا تاسو سپی لرئ؟ ایا تاسو سپی لرئ؟ 1
ځ--شی غوا-- چی وڅ-ی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟
هل لديك قطة؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟ 1
ایا---س- د مو-یقۍ سره مین--لر-؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟
‫هذه هي كتبي. دلته زما کتابونه دي. دلته زما کتابونه دي. 1
ا-ا --سو د-موسیقۍ-س-ه-م-------؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. زه اوس دا کتاب لوستل کوم. زه اوس دا کتاب لوستل کوم. 1
ایا--اس- د----ی-ۍ--ر- -ی-ه ---؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟
ماذا تحب أن تقرأ؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟ 1
ز--کل-سیک-مو-یقي----و-. زه کلاسیک موسیقي خوښوم.
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟ 1
ز- -ل-سی- موسیق- خوښ--. زه کلاسیک موسیقي خوښوم.
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ 1
ز--ک----------ق----ښوم. زه کلاسیک موسیقي خوښوم.
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ 1
د----ز-- سي-ډيو-ه -ي. دلته زما سي ډيونه دي.

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.