‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   ps یو بل سره اشنا کیدل

‫3 [ثلاثة]‬

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [ درې ]

3 [ درې ]

یو بل سره اشنا کیدل

yo bl sra āšnā kydl

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫مرحباً! سلام! سلام! 1
سل--! سلام!
‫مرحباً! / يوم جيد! ورځ مو پخیر ورځ مو پخیر 1
o-dz m-----r ordz mo pǩyr
‫كيف الحال؟ ته څنګه یاست؟ ته څنګه یاست؟ 1
ته --ګ- یاس-؟ ته څنګه یاست؟
‫هل أنت من أوروبا؟ ایا تاسو د اروپا څخه یاست؟ ایا تاسو د اروپا څخه یاست؟ 1
ا----اس- د -ر--ا ----ی-س-؟ ایا تاسو د اروپا څخه یاست؟
‫هل أنت من أمريكا؟ ایا تاسو د امریکا څخه یاست؟ ایا تاسو د امریکا څخه یاست؟ 1
ایا--ا-و-د ا---ک- څ-- ی-ست؟ ایا تاسو د امریکا څخه یاست؟
هل أنت من آسيا؟ ایا تاسو د آسیا څخه یاست؟ ایا تاسو د آسیا څخه یاست؟ 1
ایا----و ----ی--څخ--یاست؟ ایا تاسو د آسیا څخه یاست؟
‫في أي فندق تقيم؟ تاسوپه کوم هوټل کې اوسېږئ؟ تاسوپه کوم هوټل کې اوسېږئ؟ 1
t-so-a -o- -oṯl--- ----g tāsopa kom aoṯl kê āosêg
منذ متى وأنت هنا؟ څومره وخت کیږی چې تاسو دلته یاست؟ څومره وخت کیږی چې تاسو دلته یاست؟ 1
ts-mr--o-t-kygy ç- -ā---d-t- yāst tsomra oǩt kygy çê tāso dlta yāst
‫إلى متى ستبقى؟ تاسو څومره وخت پاتې یاست؟ تاسو څومره وخت پاتې یاست؟ 1
ت-----وم-ه -خت -ا-ې--اس-؟ تاسو څومره وخت پاتې یاست؟
هل تعجبك الإقامة هنا؟ دلته یې خوښوې؟ دلته یې خوښوې؟ 1
د--- ---خ-ښوې؟ دلته یې خوښوې؟
هل تقضي عطلتك هنا؟ ایا تاسو په رخصتۍ یاست؟ ایا تاسو په رخصتۍ یاست؟ 1
ا------- -- ر-ص-- یا-ت؟ ایا تاسو په رخصتۍ یاست؟
‫تفضل بزيارتي! یوه ورځ دلته زما سره لیدنه وکړئ یوه ورځ دلته زما سره لیدنه وکړئ 1
y-a--r-- dlta z-- -ra-l---a---ṟ yoa ordz dlta zmā sra lydna okṟ
هذا هو عنواني. دا زما پته ده. دا زما پته ده. 1
d- zm- p-a -a dā zmā pta da
هل سنلتقي غداً؟ سبا به یو بل وینو؟ سبا به یو بل وینو؟ 1
s-- ----o-bl--y-o sbā ba yo bl oyno
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. بخښنه غواړم، زه دمخه پلانونه لرم. بخښنه غواړم، زه دمخه پلانونه لرم. 1
b-ǩn--ǧo-ṟ- -- --ǩa p-ān-n--l-m bǩǩna ǧoāṟm za dmǩa plānona lrm
الوداع! د خدای په امان! د خدای په امان! 1
د-خ-ای-پ- ام-ن! د خدای په امان!
مع السلامة! په مخه مو ښه! په مخه مو ښه! 1
پ- --- مو -ه! په مخه مو ښه!
‫أراك قريباً! د ژر لیدلو په هیله د ژر لیدلو په هیله 1
d-----yd-o-pa--yla d žr lydlo pa ayla

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.