‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المدينة‬   »   ps په ښار کې

‫25 [خمسة وعشرون]

‫في المدينة‬

‫في المدينة‬

25 [ پنځه ویشت ]

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أود الذهاب إلى محطة القطار. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. 1
پ--ښا---ې په ښار کې
‫أود الذهاب إلى المطار. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. 1
په-ښ---کې په ښار کې
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. 1
زه -وا-م----ی--س-یش- ----اړ--م. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟ زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ 1
زه --اړم-د -ی- ---ش- ت--ل-ړ ش-. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫كيف أصل إلى المطار؟ زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ 1
زه غو-ړم-د-ر-ل ---شن--ه-لا- شم. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ 1
ز- -واړ- ه---- ډګ------اړ ش-. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
‫أحتاج إلى سيارة أجرة. زه ټکسی غواړم. زه ټکسی غواړم. 1
ز- غ-اړ- ه-ای- ډګ---ه-ل-ړ ش-. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
أحتاج إلى خريطة المدينة. زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. 1
ز- -واړ- -وایی ډګ--ت---ا- --. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
أحتاج إلى فندق. زه یو هوټل ته اړتیا لرم زه یو هوټل ته اړتیا لرم 1
زه غوا-- د -ار -رک- ته لا--ش-. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫أريد أن أستأجر سيارة. زه غواړم یو موټر کرایه کړم. زه غواړم یو موټر کرایه کړم. 1
زه-غ--ړم ---ار-م-کز-ت----ړ شم. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫هذه بطاقتي الائتمانية. ده زما کریډیټ کارت دی. ده زما کریډیټ کارت دی. 1
زه ---ړ- - ښ-ر-مر-ز--- --- --. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫هذه رخصة القيادة خاصتي. ده زما د موټر چلولو جواز دی. ده زما د موټر چلولو جواز دی. 1
z- -snga dryl ---y ā---t--o---gm za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫ما الجدير برؤيته في المدينة؟ په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ 1
z--t---a dry--g-d--āḏy--a-or-y-m za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫اذهب إلى المدينة القديمة. زوړ ښار ته لاړ شه. زوړ ښار ته لاړ شه. 1
za --ng-----l ---y-āḏy--a -r--gm za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫قم بجولة في المدينة. د ښار سفر وکړئ. د ښار سفر وکړئ. 1
za tsng- aoā-y------a -rsygm za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
اذهب إلى الميناء. بندر ګاه ته لاړ شه. بندر ګاه ته لاړ شه. 1
za----g---oā-- āḏy--a o-s--m za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
قم بجولة في الميناء. د بندر ګاه سفر وکړئ. د بندر ګاه سفر وکړئ. 1
z- --n-- a-ā-y --y--a --sy-m za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
ما هي المعالم السياحية الأخرى هناك؟ نور کوم ځایونه شته؟ نور کوم ځایونه شته؟ 1
زه څنګه-د--ار -رکز ته -ر--ږم؟ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟

اللغات السلافية

حوالي 300 مليون انسان يتحدثون اللغة السلافية باعتبارها اللغة الأم. و تنتمي اللغات السلافية إلي اللغات الهندو أوروبية. و يوجد حوالي 20 لغة سلافية. و أهم لغة في ذلك هي اللغة الروسية. و يوجد أكثر من 150 مليون شخص يتحدثون الروسية باعتبارها لغتهم الأم. بعد ذلك تأتي البولندية و الأكرانية و يتحدثها 50 مليون نسمة. في علم اللغات يتم تقسيم اللغة السلافية إلي مجموعات مختلفة حيث تتواجد اللغات السلافية الغربية و السلافية الشرقية والسلافية الجنوبية. تنتمي اللغات السلوفاكية و التشيكية و البولونية إليمجموعة اللغات السلافية الغربية. تنتمي اللغات الروسية و الأوكرانية و الروسية البيضاء إلي السلافية الشرقية. أما اللغات الصربية و الكرواتية و البلغارية فتنتمي إلي السلافية الجنوبية. إضافة إلي ذلك يوجد العديد من مختلف اللغات السلافية. لكن يتحدثها قليل من الناس إلي حد كبير. تنتمي اللغات السلافية إلي لغة بروتو مشتركة. اللغات المنفردة تطورت متأخرا من هذه اللغة. و هي أحدث من اللغات الجيرمانية و الرومانية. جزء كبير من مفردات اللغة السلافية تتشابه إلي حد كبير. و هذا يعود إلي أن تلك اللغات انفصلت عن بعضها البعض بشكل متأخر نسبيا. من وجهة نظر علمية فإن اللغات السلافية هي لغات متحفظة. و هذا يعني أن تلك اللغات تحتوي علي بناءات قديمة. و لقد فقدت اللغات الهندو أوروبية الأخري هذه الأشكال القديمة. و لذلك فإن اللغات السلافية لهذا السبب يالنسبة للباحثين شيقة للغاية. فهي دليل العودة للغات الأقدم من ذلك. لذا يأمل الباحثون في اعادة بناء اللغات الهندوأوروبية. و تتميز اللغات السلافية بقلة حروف العلة. علاوة علي ذلك توجد صوتيات كثيرة لا توجد في اللغات الأخري. يواجه القادمون من غرب أوروبا عادة مشكلات في نطق اللغاتالسلافية. Wszystko będzie dobrze لكن لا داعي للخوف، فكل شئ سيكون علي ما يرام، كما بالبولندية