‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   ps په پوسټ دفتر کې.

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [ نهه پنځوس ]

59 [ نهه پنځوس ]

په پوسټ دفتر کې.

pa posṯ dftr kê

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ نږدې پوسټ دفتر چیرته دی؟ نږدې پوسټ دفتر چیرته دی؟ 1
pa----ṯ-df-r -ê pa posṯ dftr kê
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ ایا پوسټ دفتر له دې ځایه نه لرې دی؟ ایا پوسټ دفتر له دې ځایه نه لرې دی؟ 1
p- -os--d-t- -ê pa posṯ dftr kê
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ نږدې میل باکس چیرته دی؟ نږدې میل باکس چیرته دی؟ 1
ng-ê pos- d----çyrt---y ngdê posṯ dftr çyrta dy
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. زه یو څو ټاپونو ته اړتیا لرم. زه یو څو ټاپونو ته اړتیا لرم. 1
n-d--po-ṯ -ftr---rt---y ngdê posṯ dftr çyrta dy
‫لبطاقة ورسالة. د یو کارت او لیک لپاره. د یو کارت او لیک لپاره. 1
ngd- p-sṯ d--- -yrt--dy ngdê posṯ dftr çyrta dy
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ امریکا ته ٹکٹ څومره دی؟ امریکا ته ٹکٹ څومره دی؟ 1
ā-- p----df-- la--- d-āya-n--l-ê--y āyā posṯ dftr la dê dzāya na lrê dy
‫كم يزن الطرد؟ بسته څومره دروند ده؟ بسته څومره دروند ده؟ 1
ā-ā -o-- df-r -a--- d-āya-n- lr--dy āyā posṯ dftr la dê dzāya na lrê dy
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ ایا زه دغه په الوتکه کې لېږلی شم؟. ایا زه دغه په الوتکه کې لېږلی شم؟. 1
ā-ā--o-- --t---- dê--zā----- -r--dy āyā posṯ dftr la dê dzāya na lrê dy
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ په رسیدو څومره وخت نیسي؟ په رسیدو څومره وخت نیسي؟ 1
ن-د- -ی--ب-ک- چیرته-د-؟ نږدې میل باکس چیرته دی؟
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ 1
نږدې--یل ---س چ-رت--د-؟ نږدې میل باکس چیرته دی؟
أين أقرب كشك هاتف؟ د تلیفون راتلونکی بوت چیرته دی؟ د تلیفون راتلونکی بوت چیرته دی؟ 1
ن-----یل-با-س چی-ت---ی؟ نږدې میل باکس چیرته دی؟
هل لديك بطاقات هاتف؟ ایا تاسو د تلیفون کارتونه لرئ؟ ایا تاسو د تلیفون کارتونه لرئ؟ 1
ز---و -و--ا--نو ت- --تیا لر-. زه یو څو ټاپونو ته اړتیا لرم.
‫هل لديك دليل الهاتف؟ ایا تاسو د تلیفون کتاب لرئ؟ ایا تاسو د تلیفون کتاب لرئ؟ 1
زه-ی- -- --پ--و--ه---تی- لر-. زه یو څو ټاپونو ته اړتیا لرم.
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ ایا تاسو د اتریش کوډ پیژنئ؟ ایا تاسو د اتریش کوډ پیژنئ؟ 1
ز--یو-څو ټ----و-ته----یا ل--. زه یو څو ټاپونو ته اړتیا لرم.
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. یو منٹ، زه به یو نظر وګورم. یو منٹ، زه به یو نظر وګورم. 1
د -و ---- او-ل---لپ-ر-. د یو کارت او لیک لپاره.
الخط مشغول دائماً. لائن ہمیشہ مصروف وي. لائن ہمیشہ مصروف وي. 1
د-ی- کا-- -- ل-- -پ-ره. د یو کارت او لیک لپاره.
ما هو الرقم الذي طلبته؟ تاسو کومه شمیره ډایل کړی؟ تاسو کومه شمیره ډایل کړی؟ 1
د -- کا-ت-ا--لیک --ار-. د یو کارت او لیک لپاره.
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! تاسو لومړی صفر ډایل کړئ! تاسو لومړی صفر ډایل کړئ! 1
ā---k- ta k -------dy āmrykā ta k tsomra dy

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!