‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   ps په لاره کې

‫37 [سبعة وثلاثون]‬

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37 [ اوه دېرش ]

37 [ اوه دېرش ]

په لاره کې

pa lāra kê

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. هغه موټرسایکل چلوي. هغه موټرسایکل چلوي. 1
pa-l-r--kê pa lāra kê
هو يركب دراجة هوائية. هغه خپل موټرسایکل چلوي. هغه خپل موټرسایکل چلوي. 1
p- lā---kê pa lāra kê
هو يمشي. هغه ګرځي. هغه ګرځي. 1
ه-ه-م---س--ک---لوي. هغه موټرسایکل چلوي.
هو يمضي بالسفينة. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 1
ه---موټ---ی-- چ-و-. هغه موټرسایکل چلوي.
هو يمضي بالقارب. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 1
هغه -و--س-یک-----ي. هغه موټرسایکل چلوي.
إنه يسبح. هغه لامبو وهي. هغه لامبو وهي. 1
هغه --ل-م-ټ-س-----چ--ي. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
هل الوضع خطير هنا؟ دلته خطرناک دی؟ دلته خطرناک دی؟ 1
ه-ه-خ-- -و--سای-ل -ل--. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
هل من الخطر السفر بمفردك؟ ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ 1
ه-ه-----م---سای-ل چلوي. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
هل من الخطر المشي في الليل؟ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ 1
هغ- -ر-ي. هغه ګرځي.
‫لقد ضللنا الطريق. موږ ورک شو. موږ ورک شو. 1
ه-ه -رځي. هغه ګرځي.
‫نحن في الطريق الخطأ. موږ په غلطه لار روان یو. موږ په غلطه لار روان یو. 1
هغ- -ر--. هغه ګرځي.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. موږ بیرته واپس لاړ شو . موږ بیرته واپس لاړ شو . 1
هغه-د-ک-ت---ه و--ط- ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ دلته چیرته پارک کولی شئ؟ دلته چیرته پارک کولی شئ؟ 1
هغ- --ک----په-وا-ط- ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ آیا دلته پارکینګ شته؟ آیا دلته پارکینګ شته؟ 1
هغ--د کښت- ------طه ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ 1
هغه-د --ت- -----سطه ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ ایا تاسو سکیی کوئ؟ ایا تاسو سکیی کوئ؟ 1
هغ- --ک----پ--واسط--ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ 1
ه---د-ک-تۍ----واس-----. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ 1
ه-- لام-و-وه-. هغه لامبو وهي.

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.