የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   gu નાની વાત 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

નાની વાત 2

નાની વાત 2 |

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጉጃራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? તમે ક્ય--થ- છ-? ત_ ક્__ છો_ ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
નાન---ાત 2 | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ከባዝል બ-સલ થી. બે__ થી_ બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
ન----------| ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። બે-લ સ-વિ-્--્----ડ--- -્-િત--ે. બે__ સ્________ સ્__ છે_ બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
તમે-ક-ય-ંથી -ો? | ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? શુ---ુ--તમને----- -ુ-ર --થ- પ-િ-ય આ-ી શ---? શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
તમ--ક-યાં-- છ-?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። ત- વિ-ે-ી છે. તે વિ__ છે_ ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
તમે -્ય--થી છ-? | ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። તે અનેક--ા-ાઓ-બોલે --. તે અ__ ભા__ બો_ છે_ ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
બે---થી. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? તમે અ----પહ---વાર આ-્-ા-છ-? ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
બે-લ થી. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። ન-----ં --ા----ષ- અ-ીં હ-ો. ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
બ-સલ --. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። પર--ુ-મા-્- એ--અઠ--ડ-----ા-ે. પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
બ-સ- --વિટ--ર્---્ડ--ં--્થ-ત -ે--| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
እኛ ጋር ወደውታል? ત--ે----ં -મ--ી -ાથે કેવું ગ--યુ-? ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
બ--લ--્--ટ-ઝ-્----ડમ-- -્--ત--ે. | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። બહુ સ-ર-ં. -ો-- -ર- -ે. બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બેસ- સ્-----ર-લેન----ં-સ્-િત---.-| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። અ-- -ન---ે-્ડ---ે- પણ --ે--ે. અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
શું-------ન- -્ર- -ુ----ાથે-પ--ચ--આપ- ---ં- | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ત-ા-ો---યવ-ા--શ-ં છ-? ત__ વ્____ શું છે_ ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
શુ- હ-- તમન- શ્ર-----ર----- ----ય---- ----? | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
እኔ ተርጋሚ ነኝ። હુ--અ-ુ-------ં હું અ____ છું હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
શ-ં -ુ- -------ર- -ુ-ર-સા---પરિ-- આપ- શ-ું? | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። હ-ં-પ-સ-તક-નો-અનુ-ા- કરું--ું. હું પુ____ અ___ ક_ છું_ હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
ત--વિદ-----ે.-| તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ત-ે--હી-----ા--ો? ત_ અ_ એ__ છો_ ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
ત- વ--ે-ી -ે. | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። ન-,-મ--ી -ત્-----િ------ીં-છે. ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
તે----ે---છે- | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። અન--મ--ા -ે-બા-કો---. અ_ મા_ બે બા__ છે_ અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
તે --ેક ભા-ા- બોલ--છે.-| તે અ__ ભા__ બો_ છે_ | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -