የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   gu ભૂતકાળ 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

ભૂતકાળ 4

bhūtakāḷa 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጉጃራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ વાંચ-ું વાં__ વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
b-ū--k-ḷa-4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
እኔ አነበብኩኝ મ-ં----ચ-યુ----. મેં વાં__ છે_ મ-ં વ-ં-્-ુ- છ-. ---------------- મેં વાંચ્યું છે. 0
bhūta-āḷ- 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። મેં---ી-નવલ-થા--ા--ી. મેં આ_ ન____ વાં__ મ-ં આ-ી ન-લ-થ- વ-ં-ી- --------------------- મેં આખી નવલકથા વાંચી. 0
vā--cav-ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
መረዳት સ---ું સ___ સ-જ-ુ- ------ સમજવું 0
v--̄----ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። હુ--સ--- --ો--ું. હું સ__ ગ_ છું_ હ-ં સ-જ- ગ-ો છ-ં- ----------------- હું સમજી ગયો છું. 0
vān-c---ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። હ-- આ-ો-લ-ાણ -મ----ય-. હું આ_ લ__ સ__ ગ__ હ-ં આ-ો લ-ા- સ-જ- ગ-ો- ---------------------- હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 0
mē--v---c-uṁ-c--. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
መመለስ/ መልስ መስጠት જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
m---v-n--yu--c-ē. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
እኔ መለስኩኝ። મ-- -વા--આપ--- -ે. મેં જ__ આ__ છે_ મ-ં જ-ા- આ-્-ો છ-. ------------------ મેં જવાબ આપ્યો છે. 0
m-- v-n---uṁ c--. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። મ-ં ----પ્રશ-ન-ન- જ-ા-----યા--ે. મેં બ_ પ્____ જ__ આ__ છે_ મ-ં બ-ા પ-ર-્-ો-ા જ-ા- આ-્-ા છ-. -------------------------------- મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 0
Mē-----ī na--------ā--ā-̄-ī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። હુ- -- જ-ણું -ુ--- --- -ે જા-ત- હતો. હું તે જા_ છું - હું તે જા__ હ__ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ો હ-ો- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 0
Mē---k---n--a-a-a--- vā-̄cī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። હુ- - લખી --્યો-છુ- --મ---આ લ------છે. હું આ લ_ ર__ છું - મેં આ લ__ છે_ હ-ં આ લ-ી ર-્-ો છ-ં - મ-ં આ લ-્-ુ- છ-. -------------------------------------- હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 0
M---āk-ī ---ala----ā-v-n̄c-. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። મ-ં-તે સ-ંભળ-ય-ં-- -ેં-તે-સ--ભળ્---. મેં તે સાં___ - મેં તે સાં____ મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં - મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં- ------------------------------------ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 0
Sa-a--v-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። હુ--- --ળવ-- - મન- - -ળી--યુ- --. હું આ મે___ - મ_ આ મ_ ગ_ છે_ હ-ં આ મ-ળ-ી- - મ-ે આ મ-ી ગ-ુ- છ-. --------------------------------- હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 0
Sa------ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። હુ--આ-લાવી--ું-- --ં - લ---ય--છ--. હું આ લા_ છું - હું આ લા__ છું_ હ-ં આ લ-વ- છ-ં - હ-ં આ લ-વ-ય- છ-ં- ---------------------------------- હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 0
S-------ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። હ-ં ---ર-દ-ં---ં----ેં-આ-ખર-દ્ય-- છ-. હું આ ખ__ છું - મેં આ ખ___ છે_ હ-ં આ ખ-ી-ુ- છ-ં - મ-ં આ ખ-ી-્-ુ- છ-. ------------------------------------- હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 0
h-ṁ--am--ī----------. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። હુ- આન--અ---્-ા--ાખ-- -ું - --ે ----અપેક્ષા છે. હું આ_ અ___ રા_ છું - મ_ આ_ અ___ છે_ હ-ં આ-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં - મ-ે આ-ી અ-ે-્-ા છ-. ----------------------------------------------- હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 0
hu---a---- g-yō ---ṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። હુ--તે --જ--ું---ં-- મે---ે સમ--વ્---. હું તે સ___ છું - મેં તે સ_____ હ-ં ત- સ-જ-વ-ં છ-ં - મ-ં ત- સ-જ-વ-ય-ં- -------------------------------------- હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 0
h-ṁ-s-m----g-y- -huṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። હુ--ત- -ા-ુ--છુ--- હ-ં -- -ા----છ--. હું તે જા_ છું - હું તે જા_ છું_ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 0
Huṁ-ākh---a---ṇa-sa---ī gayō. H__ ā___ l______ s_____ g____ H-ṁ ā-h- l-k-ā-a s-m-j- g-y-. ----------------------------- Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -