የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   gu ભૂતકાળ 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

ભૂતકાળ 4

bhūtakāḷa 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጉጃራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ વા---ું વાં__ વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
bh-t--ā-- 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
እኔ አነበብኩኝ મ-ં--ાંચ્યુ---ે. મેં વાં__ છે_ મ-ં વ-ં-્-ુ- છ-. ---------------- મેં વાંચ્યું છે. 0
bh-t-k-ḷa-4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። મ-ં-આખી નવ---ા--ાં--. મેં આ_ ન____ વાં__ મ-ં આ-ી ન-લ-થ- વ-ં-ી- --------------------- મેં આખી નવલકથા વાંચી. 0
vā--c-v-ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
መረዳት સ-જ--ં સ___ સ-જ-ુ- ------ સમજવું 0
vā---avuṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። હ-- સમ----ય- છુ-. હું સ__ ગ_ છું_ હ-ં સ-જ- ગ-ો છ-ં- ----------------- હું સમજી ગયો છું. 0
vān-cavuṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። હ-- આખ--લખ-ણ -મ-ી ---. હું આ_ લ__ સ__ ગ__ હ-ં આ-ો લ-ા- સ-જ- ગ-ો- ---------------------- હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 0
mēṁ-v--̄---- --ē. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
መመለስ/ መልስ መስጠት જવાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
m----ān---uṁ -hē. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
እኔ መለስኩኝ። મ-- જ--બ----ય----. મેં જ__ આ__ છે_ મ-ં જ-ા- આ-્-ો છ-. ------------------ મેં જવાબ આપ્યો છે. 0
mēṁ-v-n̄------h-. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። મ-ં -ધ- પ્ર------ જવા- આપ્ય---ે. મેં બ_ પ્____ જ__ આ__ છે_ મ-ં બ-ા પ-ર-્-ો-ા જ-ા- આ-્-ા છ-. -------------------------------- મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 0
M-- ākh-----ala----- -ā--c-. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። હ-ં--ે --ણું--ુ- - હ-ં -ે -ાણ-ો -ત-. હું તે જા_ છું - હું તે જા__ હ__ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ો હ-ો- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 0
M-ṁ---h--n-va-ak--hā-v---cī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። હુ--આ-લ---ર--યો -ુ--- --ં - -ખ-ય-ં---. હું આ લ_ ર__ છું - મેં આ લ__ છે_ હ-ં આ લ-ી ર-્-ો છ-ં - મ-ં આ લ-્-ુ- છ-. -------------------------------------- હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 0
M-- āk-- nav-l--ath- -ān̄-ī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። મે- ----ા------ં-----ં -- ----ળ્ય--. મેં તે સાં___ - મેં તે સાં____ મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં - મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં- ------------------------------------ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 0
S-maj-v-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። હ-- - મેળવીશ-- --- આ---ી--ય---છ-. હું આ મે___ - મ_ આ મ_ ગ_ છે_ હ-ં આ મ-ળ-ી- - મ-ે આ મ-ી ગ-ુ- છ-. --------------------------------- હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 0
Sa-a-a-uṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። હ-ં-આ -ાવ- -ું ---ું આ લ---યો-છ--. હું આ લા_ છું - હું આ લા__ છું_ હ-ં આ લ-વ- છ-ં - હ-ં આ લ-વ-ય- છ-ં- ---------------------------------- હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 0
Sa-ajav-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። હુ--- --ી-ું છ---- મેં-- ખર--્----છે. હું આ ખ__ છું - મેં આ ખ___ છે_ હ-ં આ ખ-ી-ુ- છ-ં - મ-ં આ ખ-ી-્-ુ- છ-. ------------------------------------- હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 0
h----a-a----ayō chuṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። હ-ં--ન- -પ----ા --ખ-ં છ-- - મને---ી અ-ે-્-ા-છ-. હું આ_ અ___ રા_ છું - મ_ આ_ અ___ છે_ હ-ં આ-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં - મ-ે આ-ી અ-ે-્-ા છ-. ----------------------------------------------- હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 0
hu- ------ ga-ō --u-. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። હ-ં-----મજ-વું-છ-- - -ે- ----મ-ા--ય--. હું તે સ___ છું - મેં તે સ_____ હ-ં ત- સ-જ-વ-ં છ-ં - મ-ં ત- સ-જ-વ-ય-ં- -------------------------------------- હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 0
huṁ sama-ī g-y---h-ṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። હ-- ત- --ણું ----- હ-- -ે ---ું છ-ં. હું તે જા_ છું - હું તે જા_ છું_ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 0
Huṁ -khō--a-hā---s----- ga--. H__ ā___ l______ s_____ g____ H-ṁ ā-h- l-k-ā-a s-m-j- g-y-. ----------------------------- Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -