คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   ps لنډ خبرې اترې

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [ یوویشت ]

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? ته دکو- --ی-یی؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟ 0
ln- ---ê----ê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ د -ا-ل. د ب____ د ب-س-. ------- د باسل. 0
l-ḏ -b-ê ātrê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ ب-س- ---سو-س--ې-د-. ب___ پ_ س___ ک_ د__ ب-س- پ- س-ی- ک- د-. ------------------- باسل په سویس کې دی. 0
ت--دک-م ځا- ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? ا---زه---س--ته مولر ت- -عرفي-ک----ش- ؟ ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟ ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟ -------------------------------------- ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ 0
ته -کوم ځای---؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
เขาเป็นคนต่างชาติ هغ--یو -ه--- --. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی. 0
ت---ک---ځ-- -ی؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
เขาพูดได้หลายภาษา ه-ه-په--ېرو --- خب----و-. ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___ ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی- ------------------------- هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. 0
d-b-sl d b___ d b-s- ------ d bāsl
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? ای--ت-س--د-لوم-ي--ل ل-ار- د-ت----س-؟ ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____ ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟ ------------------------------------ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ 0
d-bā-l d b___ d b-s- ------ d bāsl
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ ن-، -- تی- -ا- د--- --. ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__ ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-. ----------------------- نه، زه تیر کال دلته وم. 0
d -ā-l d b___ d b-s- ------ d bāsl
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ مګ-------ی----ونۍ---ا--. م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____ م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه- ------------------------ مګر تش د یوې اونۍ لپاره. 0
bāsl -- so-s kê-dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? ت--- څ-ګه دل-- زم-ږ ----خوښوی ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____ ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی ----------------------------- تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی 0
b--- pa-s-y- k--dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ ډیر --. ----ښ- د-. ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__ ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-. ------------------ ډیر ښه. خلک ښه دي. 0
bā-l-----o-- -ê -y b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ او زه-منظره-ه----ښوم. ا_ ز_ م____ ه_ خ_____ ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م- --------------------- او زه منظره هم خوښوم. 0
ā-ā z---ā-- -- -o-- ta----fê----ly-šm ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? ستا-- دنده -ه--ه؟ س____ د___ څ_ د__ س-ا-و د-د- څ- د-؟ ----------------- ستاسو دنده څه ده؟ 0
ā-- za tā-o -a-m-----a -a-fêy kol--šm ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล زه-ژ-اړ---م ز_ ژ____ ی_ ز- ژ-ا-ن ی- ----------- زه ژباړن یم 0
āy--z---ā-o ta m----ta m-r--y-k-ly -m ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ ز----ابو---ت-جم- ک-م. ز_ ک______ ت____ ک___ ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م- --------------------- زه کتابونه ترجمه کوم. 0
ه-- یو--ه-ن----. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? ا-ا ت-سو----ه -و-زې----ت؟ ا__ ت___ د___ ی____ ی____ ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ 0
ه---ی----ر-ی د-. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ نه،-ز-ا--یرمن-م--ه--- --ت--د-. ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__ ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-. ------------------------------ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. 0
ه-- -و به-ن- دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน ا----ا --ه ---و-ا--هم شت-. ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___ ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه- -------------------------- او زما دوه ماشومان هم شته. 0
a-a--a ---- ž-o ǩ--ê---y a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__ a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y ------------------------ aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -