คู่มือสนทนา

th ในรถแท็กซี่   »   ps په کیب کې

38 [สามสิบแปด]

ในรถแท็กซี่

ในรถแท็กซี่

38 [ اته دېرش ]

38 [ اته دېرش ]

په کیب کې

په کیب کې

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ مهر-ا----ک-ئ--کسي--ه---ګ---هئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ. 0
پ- کی---ې پ_ ک__ ک_ پ- ک-ب ک- --------- په کیب کې
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? د ر-- -ټ--ن--ه-ټ----و--ه دی؟ د ر__ س____ ت_ ټ__ څ____ د__ د ر-ل س-ی-ن ت- ټ-ټ څ-م-ه د-؟ ---------------------------- د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟ 0
پ- کیب--ې پ_ ک__ ک_ پ- ک-ب ک- --------- په کیب کې
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? د ه-ای---ګ--ل--- ---ر---ی؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟ 0
م-رب--ي --ړئ-ټک----ه زن---و--. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ مه-باني-وک-ئ -خ--خ-لاړ--ئ م______ و___ م____ ل__ ش_ م-ر-ا-ي و-ړ- م-ا-خ ل-ړ ش- ------------------------- مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ 0
مه-باني----- ټکس- -- زن- و-هئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ مهرب-ن------ د----ښ- ل-- ت---ا--ش-. م______ و___ د___ ښ_ ل__ ت_ ل__ ش__ م-ر-ا-ی و-ړ- د-ت- ښ- ل-س ت- ل-ړ ش-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ. 0
مه-با-- ---- --س- -ه زنګ و-هئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ م-رب--ي و-ړ- -- ا-خ ته---ر--. م______ و___ چ_ ا__ ت_ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- چ- ا-خ ت- و-ر-ئ- ----------------------------- مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ. 0
d---l sṯ-šn -a ṯkṯ---o--- dy d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
ผม / ดิฉัน รีบ زه -ه --د- یم. ز_ پ_ ج___ ی__ ز- پ- ج-د- ی-. -------------- زه په جلدی یم. 0
d r-l-s-yšn -a--k- ts-m-a dy d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
ผม / ดิฉัน มีเวลา زه و-ت--ر-. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم. 0
d -yl s-yšn--a --- -s---a-dy d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ م-ر-ا-ي و--ئ---- م--ر چل-ئ. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ. 0
د هو---------ګښ--څ-------؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ م--باني-وک-ئ--لته-ودر-ه. م______ و___ د___ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- د-ت- و-ر-ه- ------------------------ مهرباني وکړئ دلته ودروه. 0
د -وا-ی-ډ-ر--ګ-ت څومره دی؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ مه---ن---کړ--یوه-ش----ان--ا- -ک--. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ. 0
د--و-ی- ډګر-ل-ښ- -و--ه--ی؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ زه-ب-ر-- ر-شم ز_ ب____ ر___ ز- ب-ر-ه ر-ش- ------------- زه بیرته راشم 0
m-r-ā--y o-- m--mǩ -ā- š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ .-ما----و -س-د ر-کړئ . م___ ی_ ر___ ر____ . م-ت- ی- ر-ی- ر-ک-ئ -------------------- . ماته یو رسید راکړئ 0
ma--ā----o-- -ǩ-mǩ lā- š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน ز---یڅ بدل-- ن---رم. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم. 0
m--b--êy-o---mǩām----ṟ š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ د- --- -ه،------نو--س---و---ا-- -ي. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي. 0
m--bāny-o-ṟ ---a ǩ---ā- -- lā- š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ ما -ې-پ---ت----سوه. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه. 0
m--bā-y -k- ---- ǩy--ās ---lā- š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ م---پ- هو---ته-و-سوه. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه. 0
m--bān---kṟ -lt- ǩy---s -- l-ṟ-š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ م--ساح- -- --س-ه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه 0
mar-ā-ê----ṟ-çp-āṟ- ta-o-r-z m_______ o__ ç_ ā__ t_ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ ç- ā-ǩ t- o-r-z ---------------------------- marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -