คู่มือสนทนา

th ในรถแท็กซี่   »   ps په کیب کې

38 [สามสิบแปด]

ในรถแท็กซี่

ในรถแท็กซี่

38 [ اته دېرش ]

38 [ اته دېرش ]

په کیب کې

په کیب کې

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ م---ا-----ړ- ټک-ي ته---- و---. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ. 0
پ---ی--کې پ_ ک__ ک_ پ- ک-ب ک- --------- په کیب کې
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? د--ی- -ټی-ن ت- ټ-ټ ------د-؟ د ر__ س____ ت_ ټ__ څ____ د__ د ر-ل س-ی-ن ت- ټ-ټ څ-م-ه د-؟ ---------------------------- د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟ 0
پ- ----کې پ_ ک__ ک_ پ- ک-ب ک- --------- په کیب کې
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? د-ه---ی-ډګر----- --مره--ی؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟ 0
مه--ان- و--ئ-ټکسي ت---نګ وو--. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ مهربا-- و----مخ-م--ل---شئ م______ و___ م____ ل__ ش_ م-ر-ا-ي و-ړ- م-ا-خ ل-ړ ش- ------------------------- مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ 0
مه--ا-ي --ړئ ---------ن--و--ئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ م-رب--ی و-ړ- دلته ښ- -ا--ته-لاړ---. م______ و___ د___ ښ_ ل__ ت_ ل__ ش__ م-ر-ا-ی و-ړ- د-ت- ښ- ل-س ت- ل-ړ ش-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ. 0
م-رب-ني-وک-ئ-ټک-ي-ت--زنګ---ه-. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ مهربان- و----چ--ا-- -ه----ځئ. م______ و___ چ_ ا__ ت_ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- چ- ا-خ ت- و-ر-ئ- ----------------------------- مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ. 0
d ry--sṯyš- -a--kṯ -----a-dy d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
ผม / ดิฉัน รีบ زه--ه -ل-----. ز_ پ_ ج___ ی__ ز- پ- ج-د- ی-. -------------- زه په جلدی یم. 0
d--y------n -a-ṯkṯ --o-ra-dy d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
ผม / ดิฉัน มีเวลา ز- -خت لر-. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم. 0
d -yl s--š--ta---ṯ t-o-ra -y d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ مهر------کړئ-و-و-موټر-چل-ئ. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ. 0
د -وا----ګ- --ښت -وم-ه---؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ م--با-- وک---د-ته---روه. م______ و___ د___ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- د-ت- و-ر-ه- ------------------------ مهرباني وکړئ دلته ودروه. 0
د-ه-----ډ---لګښت--ومره --؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ م-ر-ان- وک-ئ--------- ---ظ-ر--ک-ئ. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ. 0
د-ه-ا-ی -ګ-----ت -و-ر- د-؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ ز- -یر-ه-ر--م ز_ ب____ ر___ ز- ب-ر-ه ر-ش- ------------- زه بیرته راشم 0
m-rbān---okṟ -ǩā-ǩ--āṟ š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ .-ما------ر--د-راکړئ . م___ ی_ ر___ ر____ . م-ت- ی- ر-ی- ر-ک-ئ -------------------- . ماته یو رسید راکړئ 0
mar---ê--ok- -ǩ-m--lā- š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน زه ه-څ ب-ل---ن--لرم. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم. 0
m----n-- ok- mǩā-ǩ---- š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ د----ه-ده،----ې--و- س-ا-----ا-- --. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي. 0
m--bāny-okṟ-d-t--ǩ- -ā--t----ṟ š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ م--دې پ-ې -- ورسو-. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه. 0
m------ ok--dl-a-ǩ---ā---a--āṟ š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ ما--پ- --ټل--- و-س--. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه. 0
ma---n- -k- ---a--y---s ta lāṟ š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ م- -احل -- ورس-ه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه 0
m---ā--y-ok--çp ā---t- ogrdz m_______ o__ ç_ ā__ t_ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ ç- ā-ǩ t- o-r-z ---------------------------- marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -