คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   ps په هوټل کې - راتګ

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [ اوه ویشت ]

27 [ اوه ویشت ]

په هوټل کې - راتګ

په هوټل کې - راتګ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? ای----سو ی-- خ-----رئ؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟ 0
پ- هو-ل-ک----ر--ګ پ_ ه___ ک_ - ر___ پ- ه-ټ- ک- - ر-ت- ----------------- په هوټل کې - راتګ
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ م-------م-- -ک کر-ې -ه م_ ی__ ک___ ب_ ک___ د_ م- ی-ه ک-ر- ب- ک-ه- د- ---------------------- ما یوه کمره بک کرهې ده 0
په ه--ل -- - را-ګ پ_ ه___ ک_ - ر___ پ- ه-ټ- ک- - ر-ت- ----------------- په هوټل کې - راتګ
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ زما --م م--ر-د-. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی. 0
ای--تا-- ی-ه --ن- ---؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ زه ی-ه-کم-ه ت- اړ--ا لرم ز_ ی__ ک___ ت_ ا____ ل__ ز- ی-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه یوه کمره ته اړتیا لرم 0
ایا--ا----و- خو---ل-ئ؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ زه---ه-ک----ت--------لرم ز_ د__ ک___ ت_ ا____ ل__ ز- د-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه دوه کمرو ته اړتیا لرم 0
ا-- -ا-و-یو- ---- لرئ؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? د-ی---ش---------و-ر---ه؟ د ی__ ش__ خ___ څ____ د__ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟ 0
mā --- kmra bk-k--- -a m_ y__ k___ b_ k___ d_ m- y-a k-r- b- k-a- d- ---------------------- mā yoa kmra bk kraê da
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ زه --ح-ا- -ره--وه -ونه---ا-م. ز_ د ح___ س__ ی__ خ___ غ_____ ز- د ح-ا- س-ه ی-ه خ-ن- غ-ا-م- ----------------------------- زه د حمام سره یوه خونه غواړم. 0
mā-y---km-- b- -r-- -a m_ y__ k___ b_ k___ d_ m- y-a k-r- b- k-a- d- ---------------------- mā yoa kmra bk kraê da
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ زه----ی--وټ- -و--م------ل---و ځ-ی ل--. ز_ د___ ک___ غ____ چ_ د ل____ ځ__ ل___ ز- د-س- ک-ټ- غ-ا-م چ- د ل-ب-و ځ-ی ل-ی- -------------------------------------- زه داسی کوټه غواړم چی د لمبلو ځای لری. 0
m- -oa-kmra-bk --aê-da m_ y__ k___ b_ k___ d_ m- y-a k-r- b- k-a- d- ---------------------- mā yoa kmra bk kraê da
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ا----- -ه -ا خو-- وګ---؟ ا__ ز_ ب_ د_ خ___ و_____ ا-ا ز- ب- د- خ-ن- و-و-م- ------------------------ ایا زه به دا خونه وګورم؟ 0
زما---م م-ل----. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ا---دلته ګ--- شته؟ ا__ د___ ګ___ ش___ ا-ا د-ت- ګ-ا- ش-ه- ------------------ ایا دلته ګراج شته؟ 0
زما نوم --ل- دی. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ایا ---- ا-م--- --ه؟ ا__ د___ ا_____ ش___ ا-ا د-ت- ا-م-ر- ش-ه- -------------------- ایا دلته الماری شته؟ 0
ز-ا نو- م--ر -ی. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ا-- دلته --- -ته؟ ا__ د___ ف__ ش___ ا-ا د-ت- ف-س ش-ه- ----------------- ایا دلته فکس شته؟ 0
za y-a km-a -- āṟ--- --m z_ y__ k___ t_ ā____ l__ z- y-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za yoa kmra ta āṟtyā lrm
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ښه،--ه--- د--کو---واخ--. ښ__ ز_ ب_ د_ ک___ و_____ ښ-، ز- ب- د- ک-ټ- و-خ-م- ------------------------ ښه، زه به ده کوټه واخلم. 0
za---a-kmr- t--ā-tyā lrm z_ y__ k___ t_ ā____ l__ z- y-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za yoa kmra ta āṟtyā lrm
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ د- ک-ل---ي. د_ ک___ د__ د- ک-ل- د-. ----------- ده کیلي دي. 0
z- --- -m-- -- ā-ty- -rm z_ y__ k___ t_ ā____ l__ z- y-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za yoa kmra ta āṟtyā lrm
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ د---م- س-م-ن -ی. د_ ز__ س____ د__ د- ز-ا س-م-ن د-. ---------------- ده زما سامان دی. 0
z- -o---m-- -a-ā---- -rm z_ d__ k___ t_ ā____ l__ z- d-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za doa kmro ta āṟtyā lrm
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ن-ش-ه څ---خ---ه؟ ن____ څ_ و__ د__ ن-ش-ه څ- و-ت د-؟ ---------------- ناشته څه وخت ده؟ 0
z- --- -m-o--- -ṟ--- l-m z_ d__ k___ t_ ā____ l__ z- d-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za doa kmro ta āṟtyā lrm
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? د-غر-ې ---- -- وخ--د-؟ د غ___ ډ___ څ_ و__ د__ د غ-م- ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ---------------------- د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
za doa----o-ta āṟty---rm z_ d__ k___ t_ ā____ l__ z- d-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za doa kmro ta āṟtyā lrm
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? د م-ښ-م--و----- و-ت--ه؟ د م____ ډ___ څ_ و__ د__ د م-ښ-م ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ----------------------- د ماښام ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
د -وې--پ- ---- -و-ر- --؟ د ی__ ش__ خ___ څ____ د__ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -