పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు መነፅር መ___ መ-ፅ- ---- መነፅር 0
ā----zab- t-wi--t---simi-2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు እሱ መነ-------ቶታ-። እ_ መ____ እ______ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
āg-n--abī --wilat-- s-mi-2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? ታድ- መነፅሩ--- አለ? ታ__ መ___ የ_ አ__ ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
me---͟s’iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
గడియారం ሰ-ት ሰ__ ሰ-ት --- ሰኣት 0
m--et-s’iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు የእሱ--ዓ- ---ራ-። የ__ ሰ__ አ_____ የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
m-n-t--’-ri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ሰ----ድ-ዳ ላይ--ሰ--ል። ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____ ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
is--m-net-s’i--ni ir-si-o-al-. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
పాస్ పోర్ట్ ፓ-ፖርት ፓ____ ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
i-- me-et͟s-ir--i----si-otali. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు እ- -ስ-ርቱ-ጠ-ቶ-ታል። እ_ ፓ____ ጠ______ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
is- -e--t͟----u---i----t--a-i. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? ታ-- የሱ ፓስ-ር- ---አ-? ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__ ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
ta-iy----n--͟-’ir--y--- -le? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ እ-ሱ-–----ሱ እ__ – የ___ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
t-diy- -e-et--’i-- -e-i -l-? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు ል-ቹ-ወላ-ቻ--ን--ግ---አ-ቻ--። ል__ ወ______ ማ___ አ_____ ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
t-diya-me-e-͟s’i-u ye-i ---? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! ይሄ- -ላጆ--ው መ-። ይ__ ወ_____ መ__ ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
se’a-i s_____ s-’-t- ------ se’ati
నువ్వు మీరు-నీది మీది እ---– የ--ሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
se’a-i s_____ s-’-t- ------ se’ati
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? እ-ዴት---ር------- --ር? እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
s--a-i s_____ s-’-t- ------ se’ati
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? ባለቤት------ት-አ- --ር? ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
y---su ---a-i-āy--era-i. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
నువ్వు మీరు-నీది మీది እር--- -እርሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
y-’isu ---a-----------i. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? እንዴት-ነ-ር--ዞ- -----ሚዝ? እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ye--s- -e-ati-ā---er---. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? ባለቤት- የት ና-ው---- ስሚዝ? ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
se-at----di-i-a-l--- -es--’-l-ali. s_____ g_______ l___ t____________ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -