కళ్ళద్దాలు |
መ-ፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āge--z-b---ewil---- -i-- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
కళ్ళద్దాలు
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
እ- መ--ሩን እ-ስቶታ-።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
ā-e-az--- tewi---’--simi 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
ታድያ-መ--ሩ-የ- --?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
me-e-͟s’-ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
గడియారం |
ሰኣት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
men-t͟----i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
የ-ሱ -ዓት -ይሰ-ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
me-et-s’-ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
ሰዓ----ግዳ--- ተ-ቅሏል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
i-u-m-n-----i-----ir----ota--.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
పాస్ పోర్ట్ |
ፓ--ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
isu-menet----runi -res-t---li.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
పాస్ పోర్ట్
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
እሱ ፓስፖ-- ጠ----ል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
i-u-men--͟----u---i--s-tot--i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
ታዲ-----------የ---ለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
tadiy- m-net--’--- -e-i -l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
እነ- - የእ-ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
tadiya---n-t͟-’-ru yeti-āle?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
ል-- ወ-ጆ--ውን ማ--ት አ----።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
t-di-a --n--͟--i-u-y--i-āl-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
ይ-ው ወ-ጆቻቸው---።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s---ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
እ-- ---እ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
s---ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
እንዴ--------ዎ ---ሙ--?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s-’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
ባ-ቤትዎ--- ናት--- --ር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
y----- se‘a---āy-s-ram-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
እርሶ --የ-ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
y--is- se---i ā---era--.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
እ-ዴ- ----ጉ-ዎ--/---ሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
y-’i-u-se‘ati---is--ami.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
ባለቤ-ዎ የት-ናቸው ወ-ሮ ስሚዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
se‘-t--g-d-gida-lay------k’-lw-l-.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|