పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు రష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు О--и О___ О-к- ---- Очки 0
O-n-s-t-l---y- me--o-men--- 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Он з---- -в-и о-ки. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-n-s-t---ny-e--es----en--a-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Где-ж- е-о -чки? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
గడియారం Ча-ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Е-о ---ы-сло---и-ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Och-i O____ O-h-i ----- Ochki
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Ч-сы вис-- -- с----. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
On---b-l sv---oc-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
పాస్ పోర్ట్ П----рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
On-z-b-l s-o- --h-i. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Он-потеря- -в-й---спорт. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On z-b-l --oi oc-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Г-е--е ег---а----т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G-e-zhe ye-o o---i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ О---– -х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde--h- y--o -ch--? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Де-и -е---гут --й---с-ои- род---л-й. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Gde --- -ego--chki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Д- в------ид-- -х -о---ел-! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вы-- -аш-----а, В---) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
C-asy C____ C-a-y ----- Chasy
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Как --о--а Ваш- п-ез-ка,---спо-ин ------? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ch--y C____ C-a-y ----- Chasy
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Г-- Ваш- жена, -о-п---- ---лер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Y-g- -has- slo-----ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
నువ్వు మీరు-నీది మీది В- ---аша ---ш- В---) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Ye-- --a-y -lo-----ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Как-про-ла Ва-- п-ездка- -о----а Ш----? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Ye-- c---y ---m-li--. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Г---Ва----ж,---------Шм---? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Cha-y vi-yat------e--. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -