పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మరాఠీ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు च--मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
samb----av----a s--van--a 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు त- -पला---्मा-विस--न ग-ला. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
s---andha--cak------a---a-2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? त-या---त--ाच---ष-----ुठे--ेवल-? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
ca--ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
గడియారం घ---ाळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు त---च- -ड-या- -ा- करत -ा--. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది घड्य-ळ भिंती-- टा--ल-----ह-. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
tō---alā--aṣ-ā--i-arū-a-gēlā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
పాస్ పోర్ట్ पार--्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō ā-------ṣ-- --sa-ū-a g-lā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు त्या-े ---ा-- प--पत-- -र--े. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
tō---a-ā-c--m--visar--a -ē--. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? मग --या-- प----्र-कुठे-आहे? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
Tyānē--y------ṣmā --ṭ-ē --ēv-lā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ त- – त्-ा-चा-/--्--ं---/ --या--- - -्--ं-्या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T-ā-ē-t-ā-ā ca-m- ---hē ----a-ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు म-ल-ंन--त्यांच- आ- –----- सा--त--ाहीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
T-ān- -y-------mā -uṭ-- --ēv-l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! हे -घा--त्---चे आ-----डील आले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G--ḍy--a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
నువ్వు మీరు-నీది మీది आ-ण-– आ--ा-/ -----/ आपल--/-आपल्या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G-aḍ-āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? आप-ी--ा--रा --ी----ी --र--ा- म-युलर? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
G--ḍ---a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? आ--ी-पत----क--े आह- -्री-ा----य-ल-? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
ty-c- -h-ḍyāḷa k--- k-r--a-n-hī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
నువ్వు మీరు-నీది మీది आ-ण---आपला-/ आपली / -प-- /------ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
tyāc--g-aḍy-------a-k--at- -āhī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? आप-ी य---र- क-- -----श्-ी-ती -्--ड-ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
tyā-- g-a-y--- -āma-ka---a-n--ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? आ-ल- प-ी -ु-े-आ-ेत--्री-ती---म--्-? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Ghaḍyā----hint----a--āṅ--lēlē ā-ē. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -