కళ్ళద్దాలు |
τα --α-ιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
K-ēt-k-s an--n--íe--2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
కళ్ళద్దాలు
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
Ξ-χασ- -α-γυαλι- του.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Kt-t--és-a----ymí---2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
Μ- -ού έ-ει τ- γ-α-ι--τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
t--gya-iá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
|
గడియారం |
το ----ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t----a-iá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
గడియారం
το ρολόι
ta gyaliá
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
Το--ολό----- χάλ---.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
ta g--l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
Το -ολ-ι-κρέμετ-ι-στο- -οί-ο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
Xé--as-------al-á-to-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
పాస్ పోర్ట్ |
το δι-----ριο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
X-ch-se--a-gya--á-to-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
పాస్ పోర్ట్
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
Έ--σ--τ------α---ιό -ο-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Xéc---- ta-g-a-i---ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
Μα-πο- έχ-- τ- διαβ----ι- τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M- -oú -ch-i-t-----l-á---u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
α-τά – -----τ-υς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
M- -o- ----i -- ------ t-u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
Τ--παι--ά--ε-----ρ--ν ν---ρουν--ο-ς -ονείς-τους.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ma--oú -ch-i--a gy---á ---?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
Α-λ--να--έρ--νται--ι ---είς----ς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
t----l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
εσ----- δι-ό--ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
t----l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
εσείς – δικό σας
to rolói
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
Πώ- ήτα--το τ--ί-ι-σ-ς- κ---ε M-l--r;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
to--o--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
Πού --να--- ----ί-- σας- -ύ--ε-M-l---;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
T--r-lói-t-----álase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
ε-εί- - -ικ- --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
T- ro-ói--o---h-l-s-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Πώς--τ-- τ- -α--δι σας- --ρία -ch---t;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
To--o--i--ou---á-as-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Π-- ε-ν---ο-ά--ρα--σ--- κυ-ία-S--mid-;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
T--r-l-i--r---tai s------íc-o.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.
|