కళ్ళద్దాలు |
τ--γυ---ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
Ktēt-ké- antōn---es-2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
కళ్ళద్దాలు
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
Ξέ---ε--- ---λιά ---.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
K-ēt-k-s a-tōn--íes 2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
Μα π-ύ-έχει ----υ-λ-ά --υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
ta -y-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
|
గడియారం |
το ρολ-ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t--gya-iá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
గడియారం
το ρολόι
ta gyaliá
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
Το-ρ---ι---υ--άλ--ε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
ta-gyaliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
Τ--ρολό--κ-έμ-ται -----τ-ί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
X--ha-e-ta -yali---ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
పాస్ పోర్ట్ |
το--ιαβατ--ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
Xé-h-se--- --a-i- --u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
పాస్ పోర్ట్
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
Έχ-σ--το δ--βατ-ριό-του.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Xéc-a-e-ta----l----ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
Μ- --- έ-ει--ο-δ--β-τή--ό-τ--;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M---oú --h-- -- -y--iá -ou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
αυ-ά –----ά ---ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
Ma--oú---h----a-g-a-i--t-u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
Τα π--διά -εν μ--ρ--ν ---βρ--ν του--γον--ς -ο--.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
M--po--éch------g---i---o-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
Αλ-ά-να----χ-ν--ι ο--γ-νε-- τους!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
to--o--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
εσ--ς - ---ό--ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
to-rolói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
εσείς – δικό σας
to rolói
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
Πώ- ή-α---ο -α---ι-σα-,-κύ-ι- M-ller;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
t- ro-ói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
Πο-----α- - γ-ναίκα--ας, -ύρ-ε Müller;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
T--ro-ói to----ála-e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది |
εσ-ί- - --κό σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
T--r-l-i-t----h--a--.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Π-ς --αν τ--τα-ίδ--σα-, ---ί- Sc--idt;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
To-----i-t------la-e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Π---ε-ν---ο ----α- σ----κυρ---S-hmi--;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
T- r-ló---réme-ai s--- -oích-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.
|